Lesson 33
ルーズ
ボストン・レッドソックス
シカゴ・ホワイトソックス
シブヤ・ルーズソックス
上の二つはご存知アメリカの伝統ある野球チーム
Boston RedSox
Chicago WhiteSox
で、最後は架空のチーム?名だ。
コギャルのトレードマークtrademark
ルーズソックスは和製英語に違いないのだが、
ルーズソックスのルーズ、
「だぶだぶ」の意味を持つ単語は次のどれでしょうか?
loose
lose
loss
正解は loose
ただし ルースと発音する。
ほかの2つはよく似ているが
loseはルーズと発音し
lossはロースと発音する。
looseは「だぶだぶ」「だらしない」のほかに、
「自由な」「開放された」などの意味がある。
footloose は「自由気ままな」って意味
バラバラにできるノートはlooseleaf
loseは「失う」「負ける」などの意味がある。
lose one's way 道に迷う
lost and found 遺失物取扱所(ロスト&ファウンド)
lossは「無駄にする」「浪費する」などの意味がある。
「時間をロスする」なんて使いますね。
サッカーでおなじみのロスタイムは和製英語かもしれませんが。
さて、プロ野球選手のユニフォームの着こなしにも流行があって
最近は長めのズボンを履く選手が多い。
足首の辺りでだぶついている様子はルーズソックスそっくりだ。
[ホームページへ][TOPページへ]
[←Lesson 32へ]★★★★★★★★★★★★★★★★★[Lesson 34へ→]
2005.8.21