| Home | Site_Map | 締約国一覧表 | ||||||
| 1949道路交通条約 | 1949 道路標識議定書 |
1968道路交通条約 (2006改正) | 1968道路標識条約 (2006改正) | |||||
| 本 則 | 附属書 | 本 則 | 附属書 | 本 則 | 様式 (道路標識) | 様式 (道路標示) | ||
| 1950欧州協定 | 1971欧州交通協定溶け込み | 1971欧州標識協定・1973道路標示議定書溶け込み | ||||||
| 1957欧州道路標示協定 | 本 則 | 附属書 | 本 則 | 様式 (道路標識) | 様式 (道路標示) | |||
| ANNEXES TO THE CONVENTION ON ROAD SIGNS AND SIGNALS (Vienna,1968) (1995/2006) |
道路標識及び信号に関する条約 (ウィーン,1968) 附属書 (1995/2006) |
|---|---|
|
|
|
附属書のうち道路標識の個別説明である部分、つまりこのページの内容は、1995年改正において、標識の分類および番号付けがかなり変更されるとともに、改正前には旧附属書1から7までで構成されていたものがひとつ (新附属書1) にまとめられました。 その後の2006年改正では、一部の修正・追加がなされました。 こういう事情から、このページでは、1995年改正後の条文に2006年改正部分を削除・挿入した形で記載しています。1968年オリジナルでの (旧附属書1から7までの) 条文は、別ページをご覧ください。 | |
Annex 1. ROAD SIGNS |
附属書1. 道路標識 | ||||||||||||||
|
以下に図示されている標識の図柄例 (附属書3にあるもの) は、右側通行の場合のものを通例としています。左側通行の場合には、必要に応じて左右反転した図柄を用いることになっています (この附属書最後の NOTE を参照)。 | |||||||||||||||
Section A. DANGER WARNING SIGNS |
第A節 警戒標識 | ||||||||||||||
I. Models |
I. 基本様式 | ||||||||||||||
|
1. The A |
1. 形式 A の「警戒」標識の基本様式は、Aa 又は Ab のいずれかとする。これらの基本様式は次に述べるとおりのものであり、附属書3に図示されている。ただし、標識 A,28 及び A,29 は、この基本様式にはよらず、各々下記第28項及び第29項に規定するとおりとする。基本様式 Aa は、正三角形の形状で一の辺が水平でその対頂点を上向きとしたもので (つまり正立三角形)、白色又は黄色の地色に周を赤色としたものである。基本様式 Ab は、正方形の形状でその対角線の一を鉛直方向にしたもので、地色は黄色とし、周には黒色の縁取りをしたものである。これらの基本様式上に描かれる絵記号の色彩は、特記ある場合を除き、黒色又は濃青色とする。 | ||||||||||||||
|
2. The side of the normal sized sign of model Aa shall measure approximately 0.90 m; that of the small sized sign of model Aa shall measure not less than 0.60 m. The side of the normal sized sign of model Ab shall measure approximately 0.60 m; that of the small sign of model Ab shall measure not less than 0.40 m. |
2. 基本様式 Aa の正三角形の一辺の長さは、標準寸法では約 0.90 m とし、小型標識では 0.60 m 以上とする。基本様式 Ab の正方形の一辺の長さは、標準寸法では約 0.60 m とし、小型標識では 0.40 m 以上とする。 | ||||||||||||||
|
3. As regards the choice between models Aa and Ab, see Article 5, paragraph 2, and Article 9, paragraph 1, of this Convention. |
3. 基本様式 Aa 又は Ab の選択に関しては、本則第5条第2項及び第9条第1項を参照せよ (国連事務総長への通告が必要です)。 | ||||||||||||||
以上の文言では必ずしも明確でありませんが、警戒標識は、一部の例外 (A,28 および A,29) を除いて、Aa または Ab の基本様式に絵記号 (ピクトグラム) を描き込むという形式です。そして、この条約の附属書3は、この絵記号のみを図示という形をとっています。 例えば、附属書3 には ただし、一部の絵記号は、Aa または Ab のうちどちらかとだけ組み合わせるとされています。
そのようなものは、例えば Aa,2a | |||||||||||||||
II. Symbols and instructions for the use of signs |
II. 絵記号及び標識の使用方法 | ||||||||||||||
1. Dangerous bend or bendsWarning of a dangerous bend or succession of dangerous bends shall be given by one of the following symbols, whichever is appropriate: |
屈曲又は連続屈曲あり危険な屈曲部があること又は危険な屈曲部が連続することに注意を促すためには、次に掲げる絵記号のうち適切なもの一つを用いる。 | ||||||||||||||
|
(a) A, 1a: left bend (b) A, 1b: right bend (c) A, 1c: double bend, or succession of more than two bends, the first to the left (d) A, 1d: double bend, or succession of more than two bends, the first to the right. |
(a) A, 1a: 左方屈曲あり (b) A, 1b: 右方屈曲あり (c) A, 1c: 左背向屈曲 (又はつづら折り) あり (左屈曲のあと屈曲部が続く) (d) A, 1d: 右背向屈曲 (又はつづら折り) あり (右屈曲のあと屈曲部が続く) | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
2. Dangerous descent(a) To give warning of a steep descent symbol A, 2a shall be used with the sign of model Aa, or symbol A, 2b with the sign of model Ab. |
2. 下り急勾配あり危険(a) 下り急勾配に注意を促すためには、基本様式 Aa の標識には A,2a の絵記号を、基本様式 Ab の標識には A,2b の絵記号を用いる。 | ||||||||||||||
|
(b) The left-hand part of symbol A, 2a shall occupy the left-hand corner of the sign panel and its base shall extend over the whole width of the panel. The figure in symbols A, 2a and A, 2b shows the gradient as a percentage; it may be replaced by a ratio (1:10). It shall, however, be open to Contracting Parties taking into account as far as possible the provisions of Article 5, paragraph 2 (b) of this Convention, to use, instead of symbol A, 2a or A, 2b, symbol A, 2c if they have adopted the sign of model Aa and symbol A, 2d if they have adopted the sign of model Ab. |
(b) 絵記号 A,2a を基本様式 Aa 上に配置するにあたっては、絵記号の左側の部分が基本様式の左下の角に納まり、絵記号の下辺が基本様式の幅全体にわたるようにしなければならない。絵記号 A,2a 及び A,2b にある数字は、勾配のパーセント表示であるが、これは、1:10 という比の形で表してもよい。以上の規定に拘らず、締約国は、本則第5条第2項(b)の規定 (周辺国との仕様統一) をできる限り考慮することの結果として、絵記号 A,2a 又は A,2b に代えて絵記号 A,2c (基本様式が Aa のとき) 又は A,2d (基本様式が Ab のとき) を使用することが許される。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
3. Steep ascent(a) To give warning of a steep ascent, symbol A, 3a shall be used with the sign of model Aa, or symbol A, 3b with the sign of model Ab. |
3. 上り急勾配あり(a) 上り急勾配に注意を促すためには、基本様式 Aa の標識には A,3a の絵記号を、基本様式 Ab の標識には A,3b の絵記号を用いる。 | ||||||||||||||
|
(b) The right-hand part of symbol A, 3a shall occupy the right-hand corner of the sign panel and its base shall extend over the whole width of the panel. The figure in symbols A, 3a and A, 3b shows the gradient as a percentage; it may be replaced by a ratio (1:10). It shall, however, be open to Contracting Parties which have chosen symbol A, 2c as the symbol for a dangerous descent to use symbol A, 3c instead of A, 3a, and to Contracting Parties which have chosen symbol A, 2d to use symbol A, 3d instead of A, 3b. |
(b) 絵記号 A,3a を基本様式 Aa 上に配置するにあたっては、絵記号の右側の部分が基本様式の右下の角に納まり、絵記号の下辺が基本様式の幅全体にわたるようにしなければならない。絵記号 A,3a 及び A,3b にある数字は、勾配のパーセント表示であるが、これを 1:10 という比の形で表してもよい。以上の規定に拘らず、「下り急勾配あり危険」の絵記号に A,2c (又は A,2d) を選択した締約国は、A,3a (又は A,3b) に代えて A,3c (又は A,3d) の絵記号を使用することができる。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
4. Carriageway narrowsWarning that the carriageway ahead is narrower shall be given by the symbol A, 4a or by a symbol showing the outline of the road more clearly, such as A, 4b. |
4. 幅員減少前方で車道の幅員が減少することに注意を促すためには、絵記号 A,4a を用いる。例えば A,4b のような道路の状況をより明瞭に示す絵記号を用いてもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
5. Swing bridge(a) Warning of a swing bridge shall be given by the symbol A, 5. (b) A rectangular panel of model A, 29a described in paragraph 29 below may be placed below the danger warning sign bearing symbol A, 5, provided that panels of model A, 29b and A, 29c described in that paragraph are set up at approximately one third and two thirds of the distance between the sign bearing symbol A, 5 and the swing bridge. |
5. 開閉橋 (跳ね橋) あり(a) 開閉橋 (跳ね橋) に注意を促すためには、絵記号 A,5 を用いる。 (b) この絵記号 A,5 を記した警戒標識の下に、下記の第29項に述べる様式 A,29a の矩形標示板を設置することができる。この場合においては、同項に述べる様式 A,29b 及び A,29c を当該標識と開閉橋との間のおおむね3分の1及び3分の2の位置に設置することを必要とする。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
6. Road leads on to quay or river bankWarning that the road is about to lead on to a quay or river bank shall be given by symbol A, 6. |
6. 転落注意 (この先埠頭又は堤防)道路の先方が埠頭又は堤防であることに注意を促すためには絵記号 A,6 を用いる。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
7. Uneven road(a) Warning of dips, hump bridges or ridges, or of sections where the carriageway is in bad condition shall be given by symbol A, 7a. |
7. 路面凹凸あり(a) 路面のへこみ、ハンプ状になった橋若しくは路面の突起、又はその他悪路区間であることに注意を促すためには、絵記号 A,7a を用いる。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
![]() (b) To give warning of a hump bridge or ridge, symbol A, 7a may be replaced by symbol A, 7b. |
(b) ハンプ状になった橋又は路面の突起については、A,7a に代えて絵記号 A,7b を用いてもよい。 | ||||||||||||||
![]() (c) To give warning of a dip, symbol A, 7a may be replaced by symbol A, 7c. |
(c) 路面のへこみについては、A,7a に代えて絵記号 A,7c を用いてもよい。 | ||||||||||||||
8. Dangerous shoulders(a) Warning of a section of road where the shoulders are particularly dangerous shall be given by symbol A, 8. (b) The symbol may be reversed. |
8. 路肩注意(a) 路肩が目立って危険であるような道路の区間であることに注意を促すためには、絵記号 A,8 を用いる。 (b) この絵記号は、左右反転させてもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
9. Slippery roadWarning that the section of road ahead may be particularly slippery shall be given by symbol A, 9. |
9. 路面すべりやすい道路の前方の区間が特にすべりやすいことに注意を促すためには、絵記号 A,9 を用いる。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
10. Loose gravelWarning of a section of road on which gravel may be thrown up shall be given by symbol A, 10a used with the sign of model Aa or by symbol A, 10b with the sign of model Ab. |
10. 砂利はね注意砂利が跳ね上げられる虞のある道路区間であることに注意を促すためには、基本様式 Aa の標識には絵記号 A,10a を、基本様式 Ab の標識には絵記号 A,10b を用いる。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
11. Falling rocks(a) Warning of a section of road on which there is danger from falling rocks and the consequent presence of rocks on the carriageway shall be given by symbol A, 11a used with the sign of model Aa or by symbol A, 11b with the sign of model Ab. |
11. 落石注意(a) 落石の降下及びその結果としての車道面上の落石散乱の危険のある道路区間であることに注意を促すためには、基本様式 Aa の標識には絵記号 A,11a を、基本様式 Ab の標識には絵記号 A,11b を用いる。 | ||||||||||||||
|
(b) The right-hand part of the symbol shall occupy the right-hand corner of the sign panel in both cases. |
(b) いずれの基本様式においても、絵記号の右端が標示板の右隅にあるように配置する。 | ||||||||||||||
|
(c) The symbol may be reversed. |
(c) この絵記号は、左右反転させてもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
12. Pedestrian crossing(a) Warning of a pedestrian crossing indicated either by road markings, or by signs E, 12 shall be given by symbol A, 12, of which there are two models: A, 12a and A, 12b. (b) The symbol may be reversed. |
12. (前方に) 横断歩道あり(a) 道路標示又は標識 E,12 によって指定された横断歩道が前方にあることに注意を促すためには、絵記号 A,12 を用いる。この絵記号には、A,12a 及び A,12b の 2つの様式がある。 (b) この絵記号は、左右反転させてもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
13. Children(a) Warning of a section of road frequented by children, such as the exit from a school or playground, shall be given by symbol A, 13. (b) The symbol may be reversed. |
13. 子供に注意 (学校、児童公園等あり)(a) 学校又は運動グラウンド (児童公園) の出口のような子供が頻繁に通行する道路区間であることへの注意は、絵記号 A,13 により与える。 (b) この絵記号は、左右反転させてもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
14. Cyclists entering or crossing(a) Warning of a point at which cyclists frequently enter or cross the road shall be given by symbol A, 14. (b) The symbol may be reversed. |
14. 自転車に注意(a) 自転車が頻繁に進入し、又は横断する個所であることに注意を促すためには、絵記号 A,14 を用いる。 (b) この絵記号は、左右反転させてもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
15. Cattle or other animals crossing(a) Warning of a section of road on which there is a particular danger of animals crossing shall be given by a symbol representing the silhouette of the animal, domestic or wild, most frequently encountered, such as symbol A, 15a for a domestic animal and symbol A, 15b for a wild animal. (b) The symbol may be reversed. |
15. 動物飛び出しに注意(a) 動物の飛び出しの危険が目立つ区間であることに注意を促すためには、最も頻度の多い動物が家畜類であるか野生動物であるかに応じて、A,15a (家畜類のとき) 又は A,15b (野生動物のとき) に例示するようなシルエットの絵記号を用いる。 (b) この絵記号は、左右反転させてもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
16. Road worksWarning that work is in progress on the section of the road ahead shall be given by symbol A, 16. |
16. 道路工事中道路の前方の区間が道路工事中であることに注意を促すためには、絵記号 A,16 を用いる。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
17. Light signals(a) If it is considered essential to give warning of a section of road on which traffic is regulated by three-colour light signals, because road-users would not expect such a section, symbol A, 17 shall be used. There are three models of symbol A, 17: A, 17a; A, 17b; and A, 17c, which correspond to the arrangements of lights in the three-colour system described in Article 23, paragraphs 4 to 6 of this Convention. |
17. 信号機あり(a) 道路のある場所において三色信号機による交通整理が行われており、道路使用者がそれに気付かない可能性があるため注意を促すことが絶対的に必要であると認められるときは、絵記号 A,17 を用いた標識を設置しなければならない。この絵記号には、本則第23条第4項から第6項までに規定する灯火の配列方式に応じて、A,17a、A,17b 及び A,17c の3つの様式がある。 | ||||||||||||||
|
(b) This symbol shall be in the three colours of the lights of which it gives warning. |
(b) この絵記号の色彩は、注意を促す対象となる信号機の灯火色と同じでなければならない。 | ||||||||||||||
条約にある例示図では、単に赤橙緑三色の○を並べたものが絵記号として示されているだけです。 したがって、そのママに解釈すれば、Aa の場合なら上図の Aa,17a の左側にあるようなものになるでしょうがちょっと見辛く、また、Ab の場合だと地色が黄色ですから、橙がほとんど見えなくなってしまいます。 ですから、各締約国においては、上図の他の3つの場合に示したような体裁をとっているだろうと思います。(日本は、この条約に未加盟ですが、上図の最右側ですね。) なお、A,17c というのは、赤橙緑が A,17b とは逆に左から横並びになっているものです。 ただし、三色の配列は縦方向が原則ですから、A,17b, A,17c となるのは例外的です (日本は、その例外国)。 | |||||||||||||||
18. Intersection where the priority is prescribed by the general priority rule(a) Warning of an intersection where the priority is that prescribed by the general priority rule in force in the country shall be given by symbol A, 18a used with sign Aa or by symbol A, 18b used with sign Ab. |
18. 前方交差点での優先関係は通則適用(a) 前方の交差点が当該国において効力を有する優先関係の通則が適用されるものであることに注意を促すためには、基本様式が Aa のときには絵記号 A,18a を、基本様式が Ab のときには絵記号 A,18b を用いる。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
|
(b) Symbols A, 18a and A, 18b may be replaced by symbols which show the nature of the intersection more clearly, such as A, 18c; A, 18d; A, 18e; A, 18f and A, 18g. |
(b) 絵記号 A,18a 及び A,18b は、それらに代えて、A,18c、A,18d、A,18e、A,18f 又は A,18g のような当該交差点の形状をより明瞭に示す絵記号を用いてもよい。 | ||||||||||||||
標識令では、この標識を「交差点あり」と定めていますが、まぬけとしか言いようがありません。 前方に交差点があるのはそのとおりですが、この標識の目的は、そこでは優先関係通則が適用される旨を示すことです。次の第19, 20項にある標識と対比させて考えれば意味は自明です。 日本での優先関係通則は左車優先 (右側通行の1968交通条約締約国では、右車優先が規定されている) ですから、条約に準拠した標識であるのなら、前方交差点では左車に道を譲らなくてはなりません。したがって、十分な見通しがある場合は除き、徐行義務が当然に伴いますし、場合によっては (左から車が来れば) 停止する必要があります。 | |||||||||||||||
19. Intersection with a road the users of which must give way(a) Warning of an intersection with a road the users of which must give way shall be given by symbol A, 19a. |
19. 前方交差点では自方優先(a) 自方優先ではあるが交差点があることに注意を促すためには、絵記号 A,19a を用いる。 | ||||||||||||||
前記第18項及び次の第20項の標識と対比されるべきもので、前方に交差点があるが、そこでは「あなたに優先権があるよ」と告げている標識です。見通しが悪ければ万一に備えて減速・徐行も必要でしょうが、左から車が来ても無視してかまわないということです。 | |||||||||||||||
|
(b) Symbol A, 19a may be replaced by symbols which show the nature of the intersection more clearly, such as A, 19b and A, 19c. |
(b) 絵記号 A,19a については、それに代えて、A,19b 又は A,19c のような当該交差点の形状をより明瞭に示す絵記号を用いてもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
|
(c) These symbols may be used on a road only if sign B, 1 or sign B, 2 is placed on the road or roads with which it forms the intersection of which warning is given, or if these roads are such (for example, paths or earth-tracks) that, under domestic legislation, drivers using them are required to give way at the intersection even in the absence of such signs. The use of these symbols on roads on which sign B, 3 is set up shall be confined to certain exceptional cases. |
(c) これらの絵記号は、交差道路側に標識 B,1 又は B,2 が設置されているとき、又は、国内法令が道路標識の有無に拘らず非優先側であると規定する種類の道路 (たとえば、小径やダート (交通条約第18条第2項参照)) との交差点であるときに限って用いることができる。標識 B,3 が設置された道路 (優先道路) 上にあっては、この絵記号 A,19 を描く標識の使用は、例外的な場合に限定されるものとする。 | ||||||||||||||
20. Intersection with a road to whose users drivers must give way |
20. 前方交差点では先方優先 (道を譲れ) | ||||||||||||||
|
ここにあるのは、「止まれ」や「道を譲れ」の予告標識ですが、現行の本則第10条6項によれば、この目的のためには、例えば「道を譲れ」の予告なら、補助標示板を使った
しかし、1995年の改正までは、この種の予告標識の様式として、ここにある A,20/21 も別の選択肢として認めていました。(このページにある第10条のうち削除された第6項を参照。改正前の番号は、A,23/24。) つまり、この項の規定は、チリのためだけにあると言ってよいでしょう。 ところで、チリは、警戒標識の基本様式として Ab を採用していますので、A20/21 の絵記号が Aa と組み合わされることはありません。 | |||||||||||||||
|
(a) If the |
(a) 交差点に標識 B,1「道を譲れ」が設置されている場合には、その手前に絵記号 A,20 の警戒標識を設置しなければならない。 | ||||||||||||||
|
(b) If the |
(b) 交差点に標識 B,2「止まれ」が設置されている場合には、その手前に設置する警戒標識の絵記号は、標識 B,2 の二つの様式のうちどちらが採用されているかに応じて、A,21a (B,2a のとき) 又は A,21b (B,2b のとき) のいずれかとする。 | ||||||||||||||
|
(c) However, instead of sign Aa with these symbols, sign B, 1 or sign B, 2 may be used in conformity with Article 10, paragraph 6, of this Convention. |
(c) ただし、基本様式が Aa である場合には、この項 (a), (b) に規定する方式に代えて、B,1 (道を譲れ) 又は B,2 (止まれ) の標識を使用して、本則第10条第6項に定める方式 (主標識に補助標示板を添えたものを予告標識とする方式) とすることができる。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
21. RoundaboutWarning of a roundabout shall be given by symbol A, 22. |
21. 前方ラウンドアバウト (ロータリー) 交差点ありロータリー (ラウンドアバウト) があることに注意を促すためには、絵記号 A,22 を用いる。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
22. Intersection where traffic is regulated by a light signalIf traffic at the intersection is regulated by a light signal, a sign Aa or Ab, bearing symbol A, 17 described in paragraph 17 above may be set up to supplement or replace the signs described in paragraphs 18 to 21 above. |
22. 灯火式信号機のある交差点における補足灯火式信号機による交通整理が行われる交差点においては、上記第18項から第21項までに規定する標識に追加して又はそれに置き換えて、上記第17項に規定する絵記号 A,17 を描く標識 (Aa 又は Ab) を設置してもよい。 | ||||||||||||||
|
「優先関係を示す」標識を | |||||||||||||||
23. Two-way traffic(a) Warning of a section of road temporarily or permanently carrying two-way traffic on the same carriageway when, on the previous section, traffic was carried on a one-way road or on a road comprising several one-way traffic carriageways, shall be given by the symbol A, 23. (b) The sign bearing this symbol shall be repeated at the beginning of the section and along the section as frequently as may be necessary. |
23. 二方向交通(a) ある区間において一方通行道路又は複数の一方通行車道から成るものであった道路が、一時的であるか又は恒久的であるかを問わず、一の車道が二方通行に供される区間になったときは、その旨の注意を絵記号 A,23 により示す。 (b) この標識は、二方通行車道となる区間の始点及びその区間内の必要とされる個所に繰り返し設置する。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
24. Traffic congestion(a) Warning that there may be traffic congestion on the section of road ahead shall be given by symbol A, 24. (b) The symbol may be reversed. |
24. 前方で渋滞多し(a) 前方の道路の区間において渋滞がありがちであることに注意を促すためには、絵記号 A,24 を用いる。 (b) この絵記号は、左右反転させてもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
25. Level-crossings with gatesWarning of level-crossings with gates or staggered half-gates on either side of the railway line, shall be given by symbol A, 25. |
25. 前方に遮断機付き踏切あり遮断機 (折り畳み半閉式のものも含む) 付きの踏切があることに注意を促すためには、絵記号 A,25 を用いる。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
26. Other level-crossingsWarning of other level-crossings shall be given by symbol A, 26a or A, 26b, or by symbol A, 27 as appropriate. |
26. 前方にその他 (遮断機なし) の踏切ありその他の踏切については、その状況に応じて、絵記号 A,26a 若しくは A,26b 又は A,27 のうち適切なものを用いる。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
27. Intersection with a tramway lineTo give warning of an intersection with a tramway line, unless such intersection is a level-crossing as defined in Article 1 of this Convention, symbol A, 27 may be used. |
27. 前方に路面電車との交差部あり路面電車線路との交差部 (本則第1条に定義する踏切である場合 (電車線路が専用軌条である場合) は除く) であることに注意を促すためには、絵記号 A,27 を用いることができる。 | ||||||||||||||
|
第25, 26, 27項に規定するこれらの標識は、「前方に踏切がある」ことを示す予告標識です。踏切の直前に設置するのは、次の第28項の標識です。 | |||||||||||||||
|
NOTE: If it is considered necessary to give warning of intersections between a road and a railway track at which rail traffic proceeds very slowly and road traffic is regulated by a railwayman accompanying the railway vehicles and making the necessary hand signals, sign A, 32 described in paragraph 32 below shall be used. |
注記: 道路と鉄道線路との交差部において、鉄道側車両が非常に低速に走行し、かつ、鉄道車両に添乗して必要に応じて手信号を発する鉄道係員によって道路側の交通整理がなされる場合については、注意喚起のための警戒標識が必要ならば、後記第32項に規定する標識 A,32 | ||||||||||||||
28. Signs to be placed in the immediate vicinity of level-crossings |
28. 踏切の直前に設置する標識 | ||||||||||||||
|
これは、警戒標識の節に記載されていますが、正確には警戒標識の範疇に入るものではありませんから、警戒標識の基本様式 (Aa 又は Ab) に則った形態ではありません。 | |||||||||||||||
|
(a) There are three models of sign A, 28 referred to in Article 35, paragraph 2 of this Convention: A, 28a; A, 28b and A, 28c. |
(a) 本則第35条第2項に規定する標識 A,28 には、A,28a, A,28b 及び A,28c の3つの様式がある。 | ||||||||||||||
|
(b) Models A, 28a and A, 28b shall have a white or yellow ground and a red or black border; model A, 28c shall have a white or yellow ground and a black border; the inscription on model A, 28c shall be in black letters. Model A, 28b shall be used only if the railway line comprises at least two tracks; with model A, 28c the additional panel shall be affixed only if the line comprises at least two tracks, in which case it shall indicate the number of tracks. |
(b) 様式 A,28a 及び A,28b は白色又は黄色の地で周を赤色又は黒色とし、様式 A,28c は白色又は黄色の地で周を黒色とする。様式 A,28c にある文字表記は黒色でなければならない。様式 A,28b は、鉄道線が複線以上である場合に限って使用する。様式 A,28c については、鉄道線が複線以上である場合に限って、その線路本数を表示する補助標示板を添えなければならない。 | ||||||||||||||
|
(c) The normal length of the arms of the cross shall be not less than 1.20 m. If sufficient space is not available, the sign may be placed with its points directed upwards and downwards. |
(c) この標識での斜め棒の標準長は、1.20 m 以上でなければならない。十分な設置余地がないときには、斜め棒が (左右よりむしろ) 上下に向いた形で設置してもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
29. Additional signs at approaches to level-crossings or swing bridges |
29. 踏切又は開閉橋への進入部に設置する補助標識 (カウントダウン・マーカー) | ||||||||||||||
|
(a) The panels mentioned in Article 9, paragraph 5 of this Convention are signs A, 29a; A, 29b and A, 29c. The bars shall slope downwards towards the carriageway. |
(a) 本則第9条第5項に掲げる標示板は、A,29a; A,29b 及び A,29c である。赤色の斜線は車道の方に向かって下がっていく方向とする。 | ||||||||||||||
|
(b) The danger warning sign for the level-crossing or swing bridge may be placed above signs A, 29b and A, 29c in the same way as it shall be placed above sign A, 29a. |
(b) 標示板 A,29a の上には、踏切又は開閉橋への注意を意味する警戒標識の本体を置かなければならない。標示板 A,29b 及び A,29c の上にも同様に置くことができる。 | ||||||||||||||
赤色帯の傾きは、(a)で「車道の方に向かって下がっていく方向」と指定されていますから、この例示の標識は車道の左側に設置するもの、すなわち、この条約の例示で通例となっている右側通行の国では『主標識に付加して車道の反対側に併置するもの』になっていて、主標識の例示にはなっていません (ミスだと思われます)。 | |||||||||||||||
30. Airfield(a) Warning of a section of road likely to be flown over at low altitude by aircraft taking off from or landing on an airfield shall be given by symbol A, 30. (b) The symbol may be reversed. |
30. 低空飛行航空機に注意(a) 飛行場に離着陸する航空機が低空で飛行しがちな道路の区間であることに注意を促すためには、絵記号 A,30 を用いる。 (b) この絵記号は、左右反転させてもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
31. Cross-wind(a) Warning of a section of road on which there is often a strong cross-wind shall be given by symbol A, 31. (b) The symbol may be reversed. |
31. 横風注意(a) 強い横風がしばしばみられる道路の区間であることに注意を促すためには、絵記号 A,31 を用いる。 (b) この絵記号は、左右反転させてもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
32. Other dangers(a) Warning of a section of road on which there is a danger other than those enumerated in paragraphs 1 to 31 above or in section B of this Annex may be given by symbol A, 32. |
32. その他の危険(a) 道路の区間に上記第1項から第31項まで又は次の第B節に掲げるもの以外の危険があることに注意を促がすためには、絵記号 A,32 を用いることができる。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
|
(b) It shall, however, be open to Contracting Parties to adopt graphic symbols in conformity with the provisions of Article 3, paragraph 1 (a) (ii) of this Convention. |
(b) ただし、締約国は、本則第3条第1項 (a)(ii) の規定に従って他の絵記号を採用することもできる。 | ||||||||||||||
|
(c) Sign A, 32 may be used, in particular, to give warning of intersections with railway tracks at which rail traffic proceeds very slowly and road traffic is regulated by a railwayman accompanying the railway vehicles and making the necessary hand signals. |
(c) 標識 A,32 は、とりわけ、踏切において鉄道側車両が極めて低速で走行し当該鉄道側車両に添乗して必要に応じて手信号を発する鉄道係員により道路側の交通が規制されるような場合に、当該踏切があることに注意を促すために使用することができる。 | ||||||||||||||
Section B. PRIORITY SIGNS |
第B節. 優先関係標識 | ||||||||||||||
|
NOTE: At an intersection comprising a priority road in which there is a bend, an additional panel H, 8 bearing a diagram of the intersection which shows the outline of the priority road may be placed below danger signs giving warning of the intersection or below priority signs, whether they are set up at the intersection or not. |
注記: 優先道路の曲り角にある交差点については、前方交差点の優先関係注意の警戒標識 (A,20; A,21 — 現在は無意味) 又は (以下、この節にある) 優先関係標識の下に、それが交差点の直前に設置されるもの又はその手前の離れた地点に設置されるものいずれであっても、優先道路の概形を図示する補助標示板 H,8 | ||||||||||||||
1.
|
1. 標識「道を譲れ (先方優先)」(a)「道を譲れ」の標識は、B,1 とする。その形状は正三角形で一の辺が水平でその対頂点を下向きとしたもので (つまり逆立三角形)、白色又は黄色の地色に周を赤色とする。絵記号を含んでいてはならない。 | ||||||||||||||
|
(b) The side of the normal sized sign shall measure approximately 0.90 m; the side of the small sign shall measure not less than 0.60 m. |
(b) 正三角形の一辺の長さは、標準寸法では約 0.90 m とし、小型標識では 0.60 m 以上とする。 | ||||||||||||||
|
B,1 の逆三角形の中央部を空白にするか否かは、条約のこの項では触れていませんが、次の第2項(a)(ii)の文言からは、少なくとも「文字表記があってもよい」と読めます。 米国 (この条約には不署名、未加入) では | |||||||||||||||
2.
|
2. 標識「止まれ」(a)「止まれ」の標識は、B,2 であり、それには次の2つの様式がある。 | ||||||||||||||
|
様式 B,2a; B,2b は、一国内ではどちらかに統一されていなければならず、混在させることは許されません。 | |||||||||||||||
|
(i) Model B, 2a is octagonal with a red ground bearing the word |
(i) 様式 B,2a は、八角形の形状で、地色を赤色とし、英語の | ||||||||||||||
|
(ii) Model B, 2b is circular with a white or yellow ground and a red border; it bears within it sign B, 1 without any inscription, and near the top, in large letters, the word |
(ii) 様式 B,2b は、円形の形状で、白色又は黄色の地色に周を赤色としてその内側に B,1 の標識 (文字表記があるときは、それを除く。) を重ねあわせたものとし、英語の | ||||||||||||||
|
(b) The height of the normal sized sign B, 2a and the diameter of the normal sized sign B, 2b shall be approximately 0.90 m; the same dimensions of the small signs shall be not less than 0.60 m. |
(b) 標識 B,2a の高さ及び標識 B,2b の直径は、標準寸法では約 0.90 m とし、小型標識では 0.60 m 以上とする。 | ||||||||||||||
|
(c) As regards the choice between models B, 2a and B, 2b, see Article 5, paragraph 2, and Article 10, paragraph 3, of this Convention. |
(c) 様式 B,2a 又は B,2b のうちいずれを選択するかに関しては、本則第5条第2項 (周辺国と統一して選択すべし) 及び第10条第3項 (選択結果の国連事務総長への通告) を参照せよ。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
3.
|
3. 標識「(自方) 優先道路」(a)「優先道路」を表示する標識はの様式は、B,3 とする。これは、正方形で対角線の一を鉛直方向としたものである。この標識は、黒色の縁取りがなされ、黄色又は橙色の正方形に黒色で縁取りをしたものを中央に配し、外形及び中央の正方形の間は白色とする。 (b) 正方形の一辺の長さは、標準寸法の標識では約 0.50 m、小型標識では 0.35 m 以上とする。 | ||||||||||||||
4.
|
4. 標識「優先道路終り」「優先道路終り」を表示する標識の様式は、B,4 とする。これは、上記の標識 B,3 に、左下及び右上の二辺の中央を (これら二辺に垂直に) 結ぶ黒色又は灰色の帯を加えたものである。例示の塗りつぶした帯に代えて、黒色又は灰色の平行線を帯状にしたものを用いてもよい。 | ||||||||||||||
5. Sign indicating priority for oncoming traffic![]() (a) If, on a narrow section of road where passing is difficult or impossible, traffic is regulated and if, because drivers can see the whole length of the section clearly both at night and by day, such regulation is carried out by giving priority to traffic moving in one direction and not by installing traffic light signals, sign B, 5 |
5. 標識「対向車優先」(a) 道路のうち行き違いが困難又は不可能な幅員狭小区間で、当該区間全体を昼夜を問わず明瞭に見通すことができるために灯火式信号機を用いず一方向の交通に優先権を与えるという方式で交通整理を行うときは、優先権を有しない側の交通に向けて標識 B,5「対向車優先」を設置する。この標識がある場合には、対向車に停止を強いることなく当該狭小区間を通り抜けることができないときは当該狭小区間に進入してはならない。 | ||||||||||||||
|
(b) This sign shall be round, with a white or yellow ground and a red border; the arrow indicating the direction having priority shall be black and that indicating the other direction red. |
(b) この標識は、円形とし、地色を白色又は黄色、周を赤色とする。矢印の色彩は、優先権を有する方向のものを黒色、反対方向のものを赤色とする。 | ||||||||||||||
6. Sign indicating priority over oncoming traffic![]() (a) To notify drivers that on a narrow section of road they have priority over oncoming vehicles the sign used shall be B, 6. (b) This sign shall be rectangular with a blue ground; the arrow pointing upwards shall be white and the other arrow red. (c) When sign B, 6 is used, a sign B, 5 shall be placed on the road, at the other end of the narrow section, for traffic moving in the opposite direction. |
6. 標識「対向車より自車優先」(a) 対向車よりも自車側に優先権のあることを運転者に知らせるための標識の様式は、B,6 である。 (b) この標識は、矩形とし地色を青色とする。上向きの矢印は白色、反対向きの矢印は赤色とする。 (c) 標識 B,6 を使用するときは、当該幅員狭小区間の反対側の端に標識 B,5 を反対方向の交通に向けて設置しなければならない。 | ||||||||||||||
Section C. PROHIBITORY OR RESTRICTIVE SIGNS |
第C節. 禁止・制限標識 | ||||||||||||||
I. General characteristics and symbols |
I. 一般的な特徴及び絵記号 | ||||||||||||||
|
1. Prohibitory and restrictive signs shall be circular; their diameter shall be not less than 0.60 m outside built-up areas and not less than 0.40 m or 0.20 m for signs prohibiting or restricting standing and parking in built-up areas. |
1. 禁止・制限標識は、円形とする。その大きさは、市街地区域の外では直径 0.60 m 以上、内では直径 0.40 m 以上 (駐停車の禁止・制限に関するものについては 0.20 m 以上) とする。 | ||||||||||||||
|
2. Unless otherwise specified where the signs in question are described, prohibitory or restrictive signs shall have a white or yellow ground or blue ground for signs prohibiting or restricting standing and parking with a wide red border; the symbols and the inscriptions, if any, shall be black or dark blue and the oblique bars, if any, shall be red and shall slope downwards from left to right. |
2. 禁止・制限標識は、以下の個別説明で特記される場合を除き、地色を白色又は黄色 (駐停車の禁止・制限に関するものについては青色) として赤色の太い周を持たせたものとする。絵記号及び文字表記がなされる場合には、それらは黒色又は濃青色によるものとし、斜めの帯を描く場合には、それは左上から右下への赤色の帯とする。 | ||||||||||||||
II. Descriptions |
II. 標識の種類 | ||||||||||||||
1. Prohibition and restriction of entry(a) Notification that entry is prohibited for all vehicles shall be given by sign C, 1, |
1. 進入禁止又は制限(a) すべての車両の進入が禁止されていることは、標識 C,1「進入禁止」によって表示する。この標識には C,1a 及び C,1b の2つの様式がある。 | ||||||||||||||
|
2つの様式のうちどちらを使用するかについて、国連事務総長への通告を求めてはいません。 | |||||||||||||||
|
(b) Notification that all vehicular traffic is prohibited in both directions shall be given by sign C, 2, |
(b) すべての車両の通行がいずれの方向とも禁止されていることは、標識 C,2「車両通行禁止」によって表示する。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
|
(c) Notification that entry is prohibited for a certain category of vehicle or road user only, shall be given by a sign bearing as a symbol the silhouette of the vehicles or road users whose entry is prohibited. Sign C, 3a; C, 3b; C, 3c; C, 3d; C, 3e; C, 3f; C, 3g; C, 3h; C, 3i; C 3j; C, 3k; and C, 3l shall have the following meanings: |
(c) 特定の車両又は道路使用者のみの進入が禁止されていることは、禁止の対象となる車両又は道路使用者のシルエットを絵記号として描き込んだ標識によって表示する。標識 C,3a から C,3l までは、次の意味を持つ。 | ||||||||||||||
![]() C, 3a: |
C, 3a:「動力車両進入禁止 (側車付きでない二輪の自動二輪車を除く)」 | ||||||||||||||
![]() C, 3b: |
C, 3b:「自動二輪車進入禁止」 | ||||||||||||||
![]() C, 3c: |
C, 3c:「自転車進入禁止」 | ||||||||||||||
![]() C, 3d: |
C, 3d:「原付進入禁止」 | ||||||||||||||
![]() C, 3e: The inscription of a tonnage figure, either in a light colour on the silhouette of the vehicle or, in accordance with Article 8, paragraph 4 of this Convention, on an additional panel placed below sign C, 3e, shall mean that the prohibition applies only if the permissible maximum mass of the vehicle or combination of vehicles exceeds that figure. |
C, 3e:「貨物車進入禁止」 車両のシルエットの上に明色でなされた、又は本則第8条第4項に従って主標識の下に置かれた補助標示板になされたトン数の表記は、車両又は連結車両でその許容最大重量が当該トン数を超えるもののみの進入が禁止されることを意味する。 | ||||||||||||||
|
細かいことかもしれませんが、条約作成時の手落ちですね (オリジナルのときから文章はこのまま)。
どこがかというと、 | |||||||||||||||
![]() C, 3f: The inscription of a tonnage figure, either in a light colour on the silhouette of the trailer or, in accordance with Article 8, paragraph 4, of this Convention, on an additional panel placed below sign C, 3f, shall mean that the prohibition applies only if the permissible maximum mass of the trailer exceeds that figure. It shall be open to Contracting Parties, in cases where they see fit to do so, to replace, in the symbol, the silhouette of the rear end of a lorry by that of the rear end of a private car, and the trailer silhouette by that of a trailer which can be attached to a private car. |
C, 3f:「トレーラ (セミトレーラ又は一軸のトレーラを除く) を牽引する動力車両進入禁止」 トレーラのシルエットの上に明色でなされた、又は本則第8条第4項に従って主標識の下に置かれた補助標示板になされたトン数の表記は、トレーラの許容最大重量が当該トン数を超えるときのみ進入が禁止されることを意味する。 絵記号となっているシルエットの形状は、締約国が適当と認める場合には、例示の貨物車風のものに代えて、乗用車の後部に乗用車用のトレーラが繋がったもののシルエットを使うことができる。 | ||||||||||||||
![]() C, 3g: The inscription of a tonnage figure, either in a light colour on the silhouette of the trailer or, in accordance with article 8, paragraph 4 of this Convention, on an additional panel placed below sign C, 3g, shall mean that the prohibition applies only if the permissible maximum mass of the trailer exceeds that figure. |
C, 3g:「トレーラを牽引する動力車両進入禁止」 トレーラのシルエットの中に明色で書き込まれた、又は本則第8条第4項に従って主標識の下に置かれた補助標示板に書かれたトン数の表記は、トレーラの許容最大重量が当該トン数を超えるときのみ進入が禁止されることを意味する。 | ||||||||||||||
![]() C, 3h: To indicate no entry for vehicles carrying certain types of dangerous goods, the sign C, 3h may be used in conjunction, if necessary, with an additional panel. The information given on this additional panel specifies that this prohibition applies only to the carriage of dangerous goods as defined by domestic legislation. |
C, 3h:「特記表示義務のある危険物積載車両進入禁止」 特定の種類の危険物を積載した車両の進入禁止を示すためには、必要に応じて補助標示板を付加して、標識 C,3h を使用することができる。この補助標示板には、国内法令で定められた危険物のいずれが該当するかを表示する。 | ||||||||||||||
![]() C, 3i: |
C, 3i:「歩行者進入禁止」 | ||||||||||||||
![]() C, 3j: |
C, 3j:「馬車等 (動物の牽引する車両) 進入禁止」 | ||||||||||||||
![]() C, 3k: |
C, 3k:「荷車等進入禁止」 | ||||||||||||||
![]() C, 3l: |
C, 3l:「動力付き農耕用車両進入禁止」 | ||||||||||||||
|
NOTE: It shall be open to Contracting Parties to omit from signs C, 3a to C, 3l the red oblique bar joining the upper left quadrant and the lower right quadrant or, provided that this does not make the symbol less easy to see and understand, not to interrupt the bar where it crosses the symbol. |
注記: 標識 C,3a から C,3l までにある左上から右下への赤色の斜め帯については、締約国の随意により、その帯を描かないとすること、又は、絵記号の視認性を損なうことがないならば、その帯が絵記号と重なる個所で帯を切るとすることができる。 | ||||||||||||||
|
1949年標識議定書では、斜め赤帯はありませんでした。 | |||||||||||||||
|
(d) Notification that entry is prohibited for several categories of vehicle or road user, may be given either by displaying as many prohibitory signs as there are prohibited classes, or by a single prohibitory sign which shows the silhouettes of the various vehicles or road-users whose entry is prohibited. Signs C, 4a, |
(d) 2種類以上の車両又は道路使用者の進入禁止を示すためには、その禁止対象の種類の数だけの進入禁止標識 (C,3) を設置することによるか、又は一つの禁止標識に禁止対象の車両又は道路使用者のシルエット (絵記号) をその数だけ描き込むことによるか、いずれであってもよい。標識 C,4a「動力車両進入禁止」及び C,4b「動力車両及び馬車等進入禁止」は、後者の標識の例示である。 | ||||||||||||||
|
Signs showing more than two silhouettes may not be set up outside built-up areas, and signs showing more than three silhouettes may not be set up in built-up areas. |
一つの禁止標識に載せるシルエットの数は、市街地区域の外では高々二、内では高々三とする。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
|
(e) Notification that entry is prohibited for vehicles whose mass or dimensions exceed certain limits shall be given by the signs: |
(e) 進入を可とする車両の重量又は寸法に上限を課すときは、次の標識によってこれを示す。 | ||||||||||||||
![]() C, 5: |
C, 5:「全幅 ... m を超える車両の進入禁止」 | ||||||||||||||
![]() C, 6: |
C, 6:「全高 ... m を超える車両の進入禁止」 | ||||||||||||||
![]() C, 7: |
C, 7:「積車重量 ... トンを超える車両の進入禁止」 | ||||||||||||||
![]() C, 8: |
C, 8:「軸重 ... トンを超える車両の進入禁止」 | ||||||||||||||
![]() C, 9: |
C, 9:「全長 ... m を超える車両及び連結車両の進入禁止」 | ||||||||||||||
![]() (f) Notification that vehicles shall not be driven closer together than the distance indicated on the sign shall be given by sign C, 10, |
(f) 車間距離に下限を課すときは、標識 C,10「車間距離 ... m 未満での運転禁止」によってこれを示す。 | ||||||||||||||
|
これら (e), (f) にある標識 C,5 から C,10 には、斜め赤帯は入っていません。 | |||||||||||||||
2. Prohibition of turningNotification that turning is prohibited (to the right or to the left according to the direction of the arrow) shall be given by sign C, 11a, |
2. 右左折禁止左折又は右折が禁止されているときは、標識 C,11a「左折禁止」又は C,11b「右折禁止」によってこれを示す (左折、右折のいずれであるかは、矢印の向きによる。)。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
3. Prohibition of U-turns![]() (a) Notification that U-turns are prohibited shall be given by sign C, 12, (b) The symbol may be reversed, if appropriate. |
3. 転回 (U-ターン) 禁止(a) 転回 (U-ターン) が禁止されているときは、標識 C,12「転回 (U-ターン) 禁止」によってこれを示す。 (b) 絵記号は、必要に応じて左右反転させてもよい。 | ||||||||||||||
4. Prohibition of overtaking(a) Notification that, in addition to the general rules on overtaking laid down by the regulations in force, the overtaking of power-driven vehicles other than two-wheeled mopeds and two-wheeled motor cycles without side-car travelling on a road is prohibited, shall be given by sign C, 13a, |
4. 追い越し禁止(a) 通則規定による追い越し禁止に加えて二輪の原付及び二輪の自動二輪車 (側車付きのものを除く。) 以外の動力車両で道路を進行中のものを追い越すことが禁じられているときは、標識 C,13「追い越し禁止」によってこれを示す。この標識には、C,13aa 及び C,13ab の 2つの様式がある。 | ||||||||||||||
|
(b) Notification that overtaking is prohibited only for goods vehicles having a permissible maximum mass exceeding 3.5 tons shall be given by sign C, 13b, |
(b) 許容最大重量が 3.5トンを超える貨物車に限って追い越しが禁止されているときは、標識 C,13b「貨物車 (がする) 追い越し禁止」によってこれを示す。この標識には、C,13ba 及び C,13bb の 2つの様式がある。 | ||||||||||||||
|
An inscription on an additional panel placed below the sign in accordance with Article 8, paragraph 4 of this Convention may change the permissible maximum mass above which the prohibitions applies. |
上記の許容最大重量の数字 (3.5トン) に代えて、この標識の下に本則第8条第4項に従って添えた補助標示板上に表記する数字によって、禁止対象となる車両の許容最大重量を与えることができる。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
5. Speed limit![]() (a) Notification of a speed limit shall be given by sign C, 14, (b) To indicate a speed limit applicable only to vehicles of a permissible maximum mass exceeding a given figure, an inscription comprising that figure shall be placed on an additional panel below the sign in accordance with Article 8, paragraph 4 of this Convention. |
5. 速度制限(a) 最高速度を制限する規制を知らせるためには、標識 C,14「最高速度制限」を用いる。標識上の数字は、当該国において車両の速度表現に最も一般的に使用されている単位での最高速度を示す。速度を表す数字の後ろ又は下に、例えば (b) 許容最大重量がある重量値を超す車両に限って適用される制限速度を示すときには、その重量値は、本則第8条第4項の規定に従って、当該標識の下に添えた補助標示板上に表記する。 | ||||||||||||||
6. Prohibition of the use of audible warning devices![]() Notification that the use of audible warning devices is prohibited, except to avoid an accident, shall be given by sign C, 15 |
6. 警音器使用禁止事故防止のためやむを得ざる場合を除いて警音器の使用が禁止されていることは、標識 C,15「警音器使用禁止」によって示す。この標識が市街地区域の開始地点にその入口を示す標識に添えて又は直後に設置されているものではないときは、第H節 に規定する補助標示板 H,2 を併置して使用禁止区間の長さを表示しなければならない。市街地区域における警音器使用が市街地交通規則により常に禁止されている場合には、市街地区域開始地点を示す標識がその地点から先では警音器使用禁止を含む市街地交通規則が適用されることを示しているものとして、その開始地点にこの警音器使用禁止の標識は設置しないことが望ましい。 | ||||||||||||||
7. Prohibition of passing without stopping![]() (a) Notification of the proximity of a Custom-house at which a stop is compulsory shall be given by sign C, 16, (b) This sign may also be used to notify drivers that passing without stopping is prohibited for other reasons; in this case the word |
7. 一時停止 (通関) (不停止通過禁止)(a) 一時停止が義務づけられる税関事務所に近づいたことは、標識 C,16「一時停止 (通関)」により示す。本則第8条の規定 (文字不使用の原則) に拘らず、この標識の絵記号には「税関」を意味する単語が、望むらくは二の言語で、入っていなければならない。標識 C,16 を使用する締約国は、地域協定を締結して、当該国が設置する当該標識すべてでその単語が同一の言語表記となるよう努めなければならない。 (b) この標識は、別の理由により一時停止が義務づけられる場合にも使用することができる。この場合には、「税関」を意味する単語に代えて、一時停止の理由を示す簡潔な単語を使用する。 | ||||||||||||||
8. End of prohibition or restriction(a) The point at which all prohibitions notified by prohibitory signs for moving vehicles cease to apply shall be indicated by sign C, 17a, |
8. 禁止・制限の規制解除(a) 進行中の車両に対する禁止規制で禁止標識によりなされたものすべてが解除される地点は、標識 C,17a「進行中の車両に対する区間指定の禁止規制すべて解除」により示す。この標識は、白色又は黄色を地色とする円形の形状のものでなければならない。円板の縁には何も描かないか、又は黒色の縁取りをするかいずれかとし、右上から左下への斜めの帯を描き込んでいなければならない。この斜め帯は、黒色若しくは濃灰色のもの、又は黒色若しくは灰色の平行線から成るものいずれであってもよい。(例示は、平行線から成るものですね。) | ||||||||||||||
|
(b) The point at which a particular prohibition or restriction notified to moving vehicles by a prohibitory or restrictive sign ceases to apply shall be indicated by sign C, 17b, |
(b) 進行中の車両に対して禁止・制限標識によりなされた特定の禁止・制限規制が解除される地点は、標識 C,17b「速度制限解除」、標識 C,17c「追い越し禁止解除」又は標識 C,17d「貨物車の追い越し禁止解除」により示す。これらの標識の態様は、標識 C,17a と同様とし、さらに、解除される禁止又は制限を表す絵記号を明灰色で示していなければならない。 | ||||||||||||||
|
(c) Notwithstanding the provisions of Article 6, paragraph 1 of this Convention, the signs referred to in this paragraph 8 may be placed on the reverse side of the prohibitory or restrictive sign intended for traffic coming in the opposite direction. |
(c) 本則第6条第1項の規定 (標識の道路左側設置の原則) に拘らず、この第8項に規定する規制解除の標識は、対向交通に対して当該禁止・制限規制の開始を表示する標識の裏側 (つまり、道路右側) に設置してもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
9. Prohibition or restriction of standing and parking(a) (i) Places where parking is prohibited shall be indicated by sign C, 18, |
9. 駐停車の禁止・制限(a) (i) 駐車が禁止されている場所は、標識 C,18「駐車禁止」によって示す。停車及び駐車がともに禁止されている場所は、標識 C,19「駐停車禁止」によって示す。 | ||||||||||||||
|
(ii) Sign C, 18 may be replaced by a circular sign with a red border and a red transverse bar, bearing the letter or ideogram used in the State concerned to denote |
(ii) 標識 C,18 については、それに代えて、赤色の周で囲まれ赤色の横帯を持つ円形の標識であって白色又は黄色の地に黒色で当該国で「駐車」を意味する文字又は絵文字を記入したものを使用することができる。 | ||||||||||||||
|
(iii) The scope of the prohibition may be restricted by inscriptions on an additional plate below the sign specifying, as the case may be, |
(iii) 駐(停)車禁止標識の下に添えた補助標示板に次に掲げるような事項を文字表記により指定して、駐(停)車禁止規制の範囲を限定することができる。 | ||||||||||||||
|
— the days of the week or month or the times of day during which the prohibition applies; |
— 曜日若しくは月の中の特定の日又は一日の中の特定の時間に限って禁止規制をすること。 | ||||||||||||||
|
— the time in excess of which parking is prohibited by sign C, 18 or standing and parking is prohibited by sign C, 19; |
— 指定した時間を超過する駐車 (標識 C,18 の場合) 又は駐停車 (標識 C,19 の場合) を禁止すること。 | ||||||||||||||
|
— the exceptions granted for certain classes of road-user. |
— 特定の道路使用者 (たとえば居住者) に限って禁止除外とすること。 | ||||||||||||||
|
(iv) The time in excess of which parking or standing is prohibited may also be inscribed on the lower part of the red circle of the sign instead of appearing on an additional plate. |
(iv) 指定時間を超過する駐車又は停車を禁止する場合には、補助標示板を使用せずに、標識本体の赤色円内下部に文字表記をしてもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
|
(b) (i) Where parking is authorized on opposite sides of the road alternately, signs C, 20a and C, 20b, |
(b) (i) 道路において、その片側においてのみ駐車が認められ、その駐車可の側が交互に替わるときには、標識 C,18 に代えて、標識 C,20a 及び C,20b「交互駐車可」を用いる。 | ||||||||||||||
|
(ii) The prohibition of parking shall apply to the sign C, 20a side on odd number dates and to the sign C, 20b side on even number dates; the time at which the side changes shall be prescribed by domestic legislation and need not necessarily be midnight. Domestic legislation may also prescribe an alternation other than a daily alternation for parking; the numerals I and II shall in that case be replaced on the signs by the period of alternation, e.g. 1-15 and 16-31 for an alternation on the first and sixteenth day of each month. |
(ii) 標識 C,20a が設置された側では奇数日に駐車が禁止され、C,20b が設置された側では偶数日に駐車が禁止されることを示す。駐車可否の側が切り替わる時刻は、国内法令により定めるものとし、必ずしも深夜12時であることを要しない。切り替え間隔を一日毎以外とすることも、国内法令により導入することができる。この場合においては、例えば毎月の 1日と16日とに切り替えがされるのならば、(標識 C,20a, C,20b の中に白色で書かれた) I 及び II というローマ数字に代えて、1-15 及び 16-31 という文字表記を用いて規制適用期間を示す。 | ||||||||||||||
|
(iii) Sign C, 18 may be used by States which do not adopt signs C, 19; C, 20a and C, 20b, supplemented by additional inscriptions, as provided in Article 8, paragraph 4 of this Convention. |
(iii) 標識 C,19, C,20a 及び C,20b を採用しない締約国においては、本則第8条第4項の規定 (標識本体又は補助標示板に文字表記をしてもよい) に従って文字表記を付加した標識 C,18 を使用することができる。 | ||||||||||||||
|
(c) (i) Except in special cases, the signs shall be so placed that their disc is perpendicular to the axis of the road, or at a slight angle to the plane perpendicular to that axis. |
(c) (i) 駐 (停) 車禁止の標識は、特別な場合は除いて、円板が道路の延長方向と垂直又はそれからわずかだけ傾斜した状態になるように設置しなければならない。 | ||||||||||||||
|
(ii) All the prohibitions and restrictions of parking shall apply only on the side of the carriageway on which the signs are placed. |
(ii) 標識による駐車の禁止及び制限は、車道の当該標識が設置された側にのみ適用される。 | ||||||||||||||
|
(iii) Except as may be otherwise indicated — on an additional panel H, 2 of section H of this Annex and showing the distance over which the prohibition applies; or — in conformity with subparagraph (c) (v) of this paragraph, the prohibitions shall apply from a point level with the sign to the next point of entry of a road. |
(iii) 次に掲げる別途の指定がなされた場合を除き、標識による駐 (停) 車禁止規制は、当該標識が設置された地点より次の道路分岐点までの間に適用される。 — 第H節 に規定する補助標示板 H,2 — この項の後記 (c)(v) に基づく指定がなされた場合 | ||||||||||||||
|
(iv) An additional panel H, 3a or H, 4a depicted in section H of this Annex may be placed below the sign at the point where the prohibition begins. An additional panel H, 3b or H, 4b depicted in section H of this Annex may be placed below signs repeating the prohibition. A further prohibition sign supplemented by an additional panel H, 3c or H, 4c depicted in section H of this Annex may be placed at the point where the prohibition ceases to apply. Panels H, 3 shall be placed parallel to the axis of the road, and panels H, 4 perpendicular to that axis. The distances, if any, shown by panels H, 3 shall be those over which the prohibition applies in the direction of the arrow. |
(iv) 駐 (停) 車禁止規制が開始する地点の禁止標識の下には、第H節 に掲げる H,3a 又は H,4a の補助標示板を添えてもよい。禁止規制が継続する場所に繰り返し設置する禁止標識の下には、同節 に掲げる H,3b 又は H,4b の補助標示板を添えてもよい。さらに、禁止規制が終了する地点では、同節 に掲げる H,3c 又は H,4c の補助標示板を添えて禁止標識を設置してもよい。標示板 H,3 はその板面が道路の延長方向と平行になるように、標示板 H,4 はその板面が道路の延長方向と垂直になるように設置しなければならない。標示板 H,3 に距離が表示されているときは、それは、矢印方向に続く禁止区間の長さを示すものでなければならない。 | ||||||||||||||
まず強調しておきますが、H,3 及び H,4 の補助標示板は、駐 (停) 車禁止の標識に添えるものです。 また H,3a-c の方は、標示板面を車道の進行方向と平行になるように (つまり、車道から真横を向いて見る形で) 設置するものです。例示は、右側通行を想定したもの、つまり車道の右側に設置されるときのものですから、H,3a が開始となっています。日本のような左側通行の場合は車道の左側に設置されることになりますから、H,3c が (進行する車両から見たときに) 開始、H,3a が終了ということになります。 いずれにしても、この H,3a-c の補助標示板は、板面を車道と平行に設置することが前提としてあるわけで、この設置の向きから容易に理解できるように、(少なくとも高速で) 走行中の車両を対象としたものでは絶対にありません。 日本では、何を勘違いしたのか、この H,3a-c 補助標示板 (標識令では補助標識) を、板面の向きの規定も無視して車道と (ほぼ) 垂直にし、高速道路での速度規制にまで使用しています (矢印の色は赤になっていますが...)。 | |||||||||||||||
|
(v) If the prohibition ceases to apply before the next point of entry of a road, the sign bearing the additional end-of-prohibition panel described in subparagraph (c) (iv) above shall be set up. However, where the prohibition applies only over a short distance, it shall be permissible to set up only one sign — showing, in the red circle, the distance on which it applies, or — bearing an additional panel H, 3. |
(v) 駐 (停) 車禁止規制が次の道路分岐点より手前で終了する場合には、上記 (c)(iv) に規定した禁止終了を示す補助標示板を添えた標識を設置しなければならない。ただし、禁止が適用される区間が短い場合には、次に掲げる条件のいずれかを満たす標識を一個のみ設置することも許容される。 — 赤色円の内部に禁止規制適用区間の長さを表示していること、又は、 — 補助標示板 H,3 が添えられていること。 | ||||||||||||||
|
(vi) Where parking-meters are installed, their presence shall signify that parking is subject to payment and is limited to the period for which the meter operates. |
(vi) パーキングメーターが設置されているところでは、当該メーターが稼働している時間に限って有料で駐車が認められていることをそのメーターの存在が意味する。 | ||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||
|
「得体の知れないものにペンキを塗って道路標示の代わりにする。」なんていう規定は、2006年改正で削除されました。 | |||||||||||||||
Section D. MANDATORY SIGNS |
第D節. 命令標識 | ||||||||||||||
I. General characteristics and symbols |
I. 一般的な特徴及び絵記号 | ||||||||||||||
|
1. Mandatory signs shall be circular, except signs D, 10 described in subsection II, paragraph 10 of this section which shall be rectangular; their diameter shall be not less than 0.60 m outside built-up areas and not less than 0.40 m in built-up areas. However, signs having a diameter of not less than 0.30 m may be used in conjunction with traffic light signals or on bollards on traffic islands. |
1. 命令標識は、この節 II 第10項で矩形とされる標識 D,10 を除き、円形とする。その大きさは、市街地区域外では直径 0.60 m 以上、市街地区域内では直径 0.40 m 以上とする。ただし、灯火式信号機に組み込まれるもの又は交通島のポストに取り付けられるものについては、直径 0.30 m 以上としてもよい。 | ||||||||||||||
|
→ にあるのが「信号機に組み込まれる標識」および「交通島のポストに取り付けられる標識」の一例で (図をクリックすれば、拡大)、Google Street View です。 後記の D,1「指定方向外進行禁止」が信号機に組み込まれ、D,2「この側に入れ」が交通島のポストに設置されています。 場所は、London の Regent Street で、 ここになります。 信号機への組み込みは、ともに重要な情報である信号機の表示と命令 (又は禁止) 標識とが一箇所を見るだけで認識できて、(特に地理不案内な) ドライバにとって好ましい設置形態です。 しかし、日本ではこのような形態での設置はないようです。 法的には、指定方向外進行禁止標識の設置場所として、標識令別表1には「当該交差点に係る信号機の設置場所」も挙げられていて可能なはずですが、「標識は交差点の手前に設置が原則」であるのに対し、「信号機の方は交差点の向こう側に設置するのが日本では原則になっている」ためでしょう。 この条約では、標識と同じく、信号機も交差点手前 (又は中央) に設置するもの (本則第23条第3項の2) ですから、このような設置形態は自然な成り行きです。 | |||||||||||||||
|
2. Unless provided otherwise, the signs shall be blue and the symbols shall be white or of a light colour, or, alternatively, the signs shall be white with a red rim and the symbols shall be black. |
2. 命令標識は、以下の個別説明で特記される場合を除き、青色の地色に白色又は明色の絵記号を書き込んだものであるか、又は別の選択肢として、白色の地色に赤色の縁取りを施し黒色の絵記号を書き込んだものである。 | ||||||||||||||
II. Descriptions |
II. 標識の種類 | ||||||||||||||
1. Direction to be followedThe direction in which vehicles are obliged to proceed, or the only directions in which they are permitted to proceed, shall be indicated by model D, 1a of sign D, 1, |
1. 進行方向指定 (指定方向外進行禁止)車両が進行しなければならない方向、又は複数の方向にのみ進行が許される場合にはその許される方向は、標識 D,1「指定方向外進行禁止」の様式 D,1a により、その中の矢印の向きとして示す。ただし、D,1a に代わるものとして、この節 I の (形状を円形とする旨の) 規定に拘らず、標識 D,1b を使用することができる。この標識 D,1b は、黒色の地色に白色の縁取りを施し、白色の絵記号を書き込んだものである。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
2. Pass this side![]() Sign D, 2, |
2. この側を通行せよ (この側に入れ)標識 D,2「この側を通行せよ (この側に入れ)」は、本則第6条第1項の規定 (標識は車道の左側又は上方に設置すべし) に拘らず交通島上又は車道上の障害物の手前にこれを設置して、車両が当該交通島又は障害物の矢印の示す側を通行しなければならないことを示す。 | ||||||||||||||
|
この標識は、「指定方向外進行禁止」ではありません。 日本の標識令は、この標識の意義を完全に誤解していて、これを上にある D,1a「指定方向外進行禁止」の一例としていますが、「交通島上又は車道上の障害物の手前に設置」という設置場所への言及からわかるように別物です。 使用例が上にあげた Google street view にあります。 要するに、交通島の端に設置して、車両が入るべき側を指示するものです。 意図するところを理解するためには、たとえば大きな (特に形状が変則な) 交差点から中央分離帯付きの道路に (特に右左折後に) 進入する場合を考えてみてください。 特に夜間など、間違えて反対車線に進入してしまう危険性が大きいです。 これを防止するのが目的です。 上にあげた使用例からも読み取れますが、道路面のすぐ上の高さというのは、このような状況のとき運転者は道路面を見ているのですから、本質的なことです。 このように、この標識は、ロータリー交差点では、間違って反対方向車線への進入を防止するため、絶対に必要なものです。 | |||||||||||||||
3. Compulsory roundabout![]() Sign D, 3, |
3. ラウンドアバウト (ロータリー) 交通規則に従え標識 D,3「ラウンドアバウト (ロータリー) 交通規則に従え」は、運転者にロータリー内では矢印の方向に従って進行しなければならないことを知らせるためのものである。ロータリーであることがこの標識 D,3 に標識 B,1 (道を譲れ) 又は B,2 (止まれ) を伴ったもので示されているときは、ロータリー内にいる運転者の方に優先権がある。 | ||||||||||||||
4. Compulsory cycle track![]() Sign D, 4, |
4. 自転車道 (自転車はここを通行せよ)標識 D,4「自転車道 (自転車はここを通行せよ)」は、この標識が入口に設置された通路について、自転車の運転者にはそれが自転車専用であることを知らせ、また、他の車両の運転者にはその通路を通行してはならないことを知らせるものである。自転車道が車道、歩行者用通路又は乗馬者用通路に並行して同じ方向に向かっているときは、自転車の運転者は、当該自転車道を使用しなければならない。原付の運転者についても、国内法令にその旨の規定があるとき、又はその旨の文字表記がなされた若しくは標識 C,3d にある絵記号 | ||||||||||||||
5. Compulsory foot-path![]() Sign D, 5, |
5. 歩行者用通路 (歩行者はここを通行せよ)標識 D,5「歩行者用通路 (歩行者はここを通行せよ)」は、この標識が入口に設置された通路について、歩行者にはそれが歩行者専用であることを知らせ、また、他の道路使用者にはその通路を通行してはならないことを知らせるものである。この通路が車道、自転車道又は乗馬者用通路に並行して同じ方向に向かっているときは、歩行者は、当該通路を使用しなければならない。 | ||||||||||||||
6. Compulsory track for riders on horseback![]() Sign D, 6, |
6. 乗馬者用通路 (乗馬者はここを通行せよ)標識 D,6「乗馬者用通路 (乗馬者はここを通行せよ)」は、この標識が入口に設置された通路について、乗馬者にはそれが乗馬者専用であることを知らせ、また、他の道路使用者にはその通路を通行してはならないことを知らせるものである。この通路が車道、自転車道又は歩行者用通路に並行して同じ方向に向かっているときは、乗馬者は、当該通路を使用しなければならない。 | ||||||||||||||
7. Compulsory minimum speed![]() Sign D, 7, |
7. 最低速度標識 D,7「最低速度」は、この標識が入口に設置された道路を通行している車両に指定された速度以上で走行する義務が課されることを意味する。この指定された速度は、標識に表記された数字によって示され、その数字は、当該国において車両の速度を表現するのに最も一般的に使用されている単位による。速度を示す数字の後に、たとえば | ||||||||||||||
|
速度の単位は、Km/h (= Kilometres per hour) 又は m.p.h. (= miles per hour) なんですけどね。しかし、 | |||||||||||||||
8. End of compulsory minimum speed![]() Sign D, 8, |
8. 最低速度解除標識 D,8「最低速度解除」は、標識 D,7 によって課された最低速度維持義務が解除されたことを意味する。標識 D,8 の形式は、標識 D,7 と同じものに右上端から左下端への斜めの赤色帯を引いたものである。 | ||||||||||||||
9. Snow chains compulsory![]() Sign D, 9, |
9. スノーチェーン装着せよ標識 D,9「スノーチェーン装着せよ」は、この標識が入口に設置された道路を通行する車両がその駆動輪のうち少なくとも2輪にスノーチェーンを装着しなければならないことを意味する。 | ||||||||||||||
10. Compulsory direction for vehicles carrying dangerous goodsSign D, 10a; D, 10b and D, 10c shall indicate the direction in which vehicles carrying dangerous goods shall proceed. |
10. 危険物積載車両進行方向標識 D,10a; D,10b 及び D,10c は、危険物を積載した車両が進行しなければならない方向を示す。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
11. Remarks concerning the combination of signs D, 4; D, 5 and D, 6(a) Notification that a path or track is reserved to two categories of road users and prohibited to other users shall be indicated by a mandatory sign bearing the two symbols for the categories of users entitled to use the path or track at the entrance to which it is placed. |
11. 標識 D,4; D,5 及び D,6 の組み合せに関する注意事項(a) 通路の通行が2種類の道路使用者に限定され他の道路使用者には禁止されているときは、当該通路の入口に設置した命令標識にその2種類の道路使用者を表す絵記号を載せることによりこれを示す。 | ||||||||||||||
![]() D,11a (b) When the symbols are placed side by side on the sign and separated by a vertical line through the centre of the sign, each symbol shall be understood to mean that the relevant category must use the side of the path or track reserved for that category and shall notify other road users that they are not entitled to use that side. The two sides of the path or track shall be clearly separated, by physical means or road markings. |
(b) 2種類の絵記号が標識中央を上下に貫く線によって分けられて横に並んで載っているとき (例えば ← の D,11a) は、各々の絵記号について、通路のうちその絵記号の載っている側がその絵記号に対応する道路使用者専用の側であって当該道路使用者はその側を通行しなければならないことを意味すると解釈され、これは、同時に他の道路使用者にはその側を通行してはならないことを知らせるものである。この場合においては、通路は、構造物又は道路標示により二つの側に明瞭に区分されていなければならない。 | ||||||||||||||
![]() D,11b (c) When the symbols are placed one above the other, the sign shall notify the relevant categories of users that they may jointly use the path or track. The order in which the symbols are placed shall be optional. Where necessary the precautions to be taken by both categories of users shall be laid down in domestic legislation. |
(c) 2種類の絵記号が上下に並んで載っているとき (例えば ← の D,11b) は、当該道路標識は、当該2種類の道路使用者が共通に当該通路を通行できることを示す。2種類の絵記号のどちらを上に置くかは、任意である。必要に応じて、当該道路使用者に対する注意事項を国内法令に規定しなければならない。 | ||||||||||||||
|
Sign D, 11a and D, 11b are examples of the combination of signs D, 4 and D, 5. |
標識 D,11a 及び D,11b は、標識 D,4 及び D,5 を組み合わせたものの例示である。 | ||||||||||||||
Section E. SPECIAL REGULATION SIGNS |
第E節. 特殊な規制標識 | ||||||||||||||
I. General characteristics and symbolsSpecial regulation signs are usually square or rectangular with a blue ground and a light coloured symbol or inscription, or with a light coloured ground and a dark coloured symbol or inscription. |
I. 一般的な特徴及び絵記号特殊な規制標識は、正方形又は矩形の形状であって、青色の地に明色で絵記号若しくは文字表記を書き込んだもの又は明色の地に暗色で絵記号若しくは文字表記を書き込んだもののいずれかを通例とする。 | ||||||||||||||
II. Descriptions |
II. 標識の種類 | ||||||||||||||
1. Signs indicating a regulation or danger warning applying to one or more traffic lanes |
1. 一部の車線に対象を限って規制又は警戒を示す標識 | ||||||||||||||
|
Signs such as those given below shall mean that a regulation or danger warning applies only to one or more lanes, defined by longitudinal lane markings, on a multi-lane carriageway for traffic moving in the same direction. They may also indicate lanes allocated to oncoming traffic. The sign relating to the regulation or danger warning shall be shown on each of the arrows concerned: |
以下に掲げるような標識は、同一方向の車線が複数ある車道において、規制又は警戒告知が一部の区分明示車線にのみ適用されることを意味する。これらの標識上には、反対方向の車線を図示していてもよい。規制又は警戒告知は、標識上の矢印位置に関係する車線に適用される。 | ||||||||||||||
![]() (i) E, 1a: |
(i) E,1a:「車線毎に適用される最低速度」。 | ||||||||||||||
![]() (ii) E, 1b: |
(ii) E,1b:「一の車線のみに適用される最低速度」この標識は、「低速車線」の指定がされる区間に使用してよい。 | ||||||||||||||
![]() (iii) E, 1c: |
(iii) E,1c:「車線毎に適用される速度制限」標識中に描かれる円の周は赤色、文字は黒色とする。 | ||||||||||||||
2. Signs indicating lanes reserved for busesSigns such as E, 2a and E, 2b are examples of signs showing the position of the lane reserved for buses in accordance with Article 26 bis, paragraph 2. |
2. バス専用車線を示す標識標識 E, 2a 及び E, 2b は、本則第26条の2第2項に定めるバス専用車線の位置を示す標識の例示である。 | ||||||||||||||
バス専用車線なら、バス停での乗降があるので、最外側の車線を指定するのが常だと思いますが、この例示は、最内側の車線を指定していることになっているので (E,2b も右側通行での例示)、変です。 | |||||||||||||||
3.
|
3. 標識「一方通行」(a) 一方通行の道路又は車道であることを表示する必要があるときは、次の2種類の「一方通行」標識を設置することができる。 | ||||||||||||||
![]() (i) Sign E, 3a placed approximately perpendicular to the axis of the carriageway; its panel shall be square. |
(i) 標識 E,3a は、その標示板面が車道の延長方向とほぼ垂直になるように設置される。その形状は、正方形でなければならない。 | ||||||||||||||
|
(ii) Sign E, 3b placed approximately parallel to the axis of the carriageway; its panel shall be an elongated rectangle the long side of which is horizontal. The words |
(ii) 標識 E,3b は、その標示板面が車道の延長方向とほぼ平行になるように設置される。その形状は、水平方向に伸びた細長の長方形でなければならない。この標識 E,3b では、「一方通行」を意味する当該国の国語 (二以上の国語のあるときはその一) での文字表記を矢印の中にすることができる。 | ||||||||||||||
|
(b) Signs E, 3a and E, 3b may be set up irrespective of whether prohibitory or mandatory signs are set up at the entrance to the road in question. |
(b) 標識 E,3a 及び E,3b は、当該道路の入口において禁止標識又は命令標識が設置されているか否かに関係なく設置することができる。 | ||||||||||||||
4. Preselection sign![]() Example of sign for preselection at intersections on roads with several lanes: E, 4. |
4. 車線予告標識複数車線の道路から交差点に入るときに入るべき車線をあらかじめ知らせるための標識の例は、E,4 である。 | ||||||||||||||
5. Signs notifying an entry to or an exit from a motorway(a) Sign E, 5a, (b) Sign E, 5b, |
5. 高速道路の入口 (起点) 又は出口 (終点) を示す標識(a) 標識 E,5a「高速道路」は、高速道路特則が適用開始となる位置に設置する。 (b) 標識 E,5b「高速道路終り」は、高速道路特則の適用が終了する位置に設置する。 | ||||||||||||||
|
(c) Sign E, 5b may also be used and repeated to give warning of the ending of a motorway; the distance between each sign set up for this purpose and the end of the motorway shall be inscribed on the lower part of the sign. |
(c) 標識 E,5b は、高速道路がまもなく終了することに注意を促すために用いることができ、また、これは繰り返し設置してもよい。この場合において、当該標識から高速道路終了地点までの距離を当該標識の下部に表記しなければならない。 | ||||||||||||||
|
(d) These signs shall have blue or green ground. |
(d) これらの標識の地色は、青色又は緑色とする。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
6. Signs notifying an entry to or exit from a road on which the traffic rules are the same as on a motorway |
6. 高速道路と同じ交通規則が適用される道路 (自動車専用道路) の入口 (起点) 又は出口 (終点) を示す標識 | ||||||||||||||
|
(a) Sign E, 6a, (b) Sign E, 6b, |
(a) 標識 E,6a「自動車専用道路」は、専ら自動車交通の用に供し、かつ、その道路に面した施設への出入りが許されない道路であって高速道路以外のものでの特則が適用開始となる位置に設置する。この標識の下には、当該道路に面した施設への自動車の出入りが例外的に許されることを示すような補助標示板を添えてもよい。 (b) 標識 E,6b「自動車専用道路終り」は、自動車専用道路がまもなく終了することに注意を促すために用いることができ、また、これは繰り返し設置してもよい。この場合において、当該標識から自動車専用道路終了地点までの距離を当該標識の下部に表記しなければならない。 | ||||||||||||||
|
標識 E,6b を「自動車専用道路の終了位置に設置すべし」という規定 (前項第5項の (b) に該当するもの) がありませんので、ちょっと変です。多分、うっかりミスによる脱落だと思います。 | |||||||||||||||
|
(c) These signs shall have blue or green ground. |
(c) これらの標識の地色は、青色又は緑色とする。 | ||||||||||||||
7. Signs indicating the beginning and the end of a built-up area |
7. 市街地区域の開始及び終了地点を示す標識 | ||||||||||||||
|
(a) The sign to indicate the beginning of a built-up area shall bear the name of the built-up area or the symbol showing the silhouette of a built-up area or the two combined. Signs E, 7a; E, 7b; E, 7c and E, 7d are examples of signs showing the beginning of a built-up area. |
(a) 市街地区域 (市街地交通規制) の開始地点を示す標識には、当該市街地の名称、市街地のシルエットを表す絵記号、又はこれらの双方を表示する。標識 E,7a; E,7b; E,7c 及び E,7d は、この標識の例示である。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
|
(b) The sign showing the end of a built-up area shall be identical except that it shall be crossed by an oblique bar coloured red or consisting of parallel lines coloured red running from the upper right edge to the lower left edge. Signs E, 8a; E, 8b; E, 8c and E, 8d are examples of signs indicating the end of a built-up area. |
(b) 市街地区域 (市街地交通規制) が終了する地点を示す標識は、上記 (a) の標識に右上角から左下角に向けて赤色の帯 (赤色の線を平行に引いて帯状にしてもよい) を斜めに引いたものとする。標識 E,8a; E,8b; E,8c 及び E,8d は、この標識の例示である。 | ||||||||||||||
|
Notwithstanding the provisions of Article 6, paragraph 1 of this Convention, these signs may be placed on the reverse side of signs identifying a built-up area. |
この標識は、本則第6条第1項の規定 (標識は車道の左側又は上方に設置) に拘らず、市街地区域に向かう交通のために設置された開始を示す標識の裏側に置いてもさしつかえない。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
|
(c) The signs covered by this paragraph shall be used in conformity with the provisions of this Convention, Article 13 bis, paragraph 2. |
(c) 上記 (a), (b) に掲げる標識は、本則第13条の2第2項の規定に合致させて使用しなければならない。 | ||||||||||||||
8. Signs having zonal validity(a) Beginning of a zone |
8. ゾーン規制を示す標識(a) ゾーン規制区域入口 | ||||||||||||||
|
(i) To indicate that a sign applies to all roads in a zone (zonal validity), the sign shall be displayed on a rectangular panel with a light-coloured ground. The word |
(i) 標識の規制がゾーン内のすべての道路に適用される (ゾーン規制) ことを示すには、明色地色の矩形標示板に当該標識を表示する。標示板内の標識の絵の上又は下に、 | ||||||||||||||
|
Signs applying to all roads in a zone (zonal validity) shall be set up at all roads giving access to the zone concerned. The zone preferably should only include roads which have similar characteristics. |
この標識は、当該ゾーン規制区域に通じるすべての道路に設置しなければならない。ゾーン規制区域内の道路は、すべて類似の特徴を持ったものであることが望ましい。 | ||||||||||||||
|
(ii) Signs E, 9a; E, 9b; E, 9c and E, 9d are examples of signs applying to all roads in a zone (zonal validity): |
(ii) 標識 E,9a; E,9b; E,9c 及び E,9d は、ゾーン規制区域入口標識の例示である。 | ||||||||||||||
|
E, 9a – Zone in which parking is prohibited; E, 9b – Zone in which parking is prohibited at certain times; E, 9c – Parking zone; E, 9d – Maximum speed zone. |
E, 9a – 駐車禁止ゾーン E, 9b – 駐車禁止時間帯指定ゾーン E, 9c – 駐車可ゾーン E, 9d – 最高速度規制ゾーン | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
|
(b) Exit from a zone |
(b) ゾーン規制区域出口 | ||||||||||||||
|
(i) To indicate the exit from a zone in which a sign has zonal validity, the same sign displayed on a rectangular panel shall be set up as that placed at the entry to the zone but it shall be grey on a rectangular panel with a light coloured ground. A black or dark grey diagonal band or parallel grey or black lines forming such a band shall slope downwards across the sign from right to left. |
(i) ゾーン規制区域からの出口であることを示すには、明色地色の矩形標示板にその入口に設置したものと同じ標識を色彩を灰色として表示し、右上から左下に引いた黒色又は灰色の帯 (又は同色の平行線で帯状にしたもの) がその標識の絵の上を横切るようにしたものを設置する。 | ||||||||||||||
|
Signs indicating the exit from a zone shall be set up on all roads which may be used to leave that zone. |
この標識は、当該ゾーン区域から出るのに使用される可能性のあるすべての道路に設置しなければならない。 | ||||||||||||||
|
(ii) Signs E, 10a; E, 10c and E, 10d are examples of signs indicating the exit from a zone in which a sign applies to all roads (zonal validity): |
(ii) 標識 E,10a; E,10b; E,10c 及び E,10d は、ゾーン規制区域出口標識の例示である。 | ||||||||||||||
|
E, 10a – End of zone in which parking is prohibited; E, 10b – End of zone in which parking is prohibited at certain times; E, 10c – End of parking zone; E, 10d – End of maximum speed zone. |
E, 10a – 駐車禁止ゾーン出口 E, 10b – 駐車禁止時間帯指定ゾーン出口 E, 10c – 駐車可ゾーン出口 E, 10d – 最高速度規制ゾーン出口 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
9. Signs notifying the entry to or exit from a tunnel where special rules apply |
9. 特則 (交通条約第25条の2) の適用されるトンネルの入口又は出口を示す標識 | ||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||
![]() (a) Sign E, 11a (b) In order to warn road users in advance, sign E, 11a may be placed in addition at a suitable distance before the point where the special rules apply; such sign shall show, either in its lower part, or on an additional panel H, 1, as described in section H of this Annex, the distance between the point at which it is set up and the point from which these special rules apply. |
(a) 標識 E,11a「トンネル」は、トンネルを通過し交通規則のトンネル特則が適用される道路区間であることを示す。この標識は、特則が適用開始となる地点に設置する。 (b) 標識 E,11a は、道路使用者にあらかじめ注意を喚起するため、特則が適用開始となる地点より適当な距離だけ手前の位置に予告標識として設置することができる。この場合には、標識本体の下部又は標識に添えた補助標示板 H,1 (第H節に掲げるもの) のいずれかに当該予告標識から特則適用開始地点までの距離を表示しなければならない。 | ||||||||||||||
![]()
|
(c) 標識 E,11b「トンネル終了」は、トンネル交通特則の適用が終了する地点に設置してもよい。 | ||||||||||||||
10.
|
10. 標識「横断歩道」(a) 標識 E,12a「横断歩道」は、歩行者及び運転者に横断歩道の位置を知らせるために用いる。標示板の地色は青色又は黒色、三角形は白色又は黄色、絵記号は黒色又は濃青色とする。表示される絵記号は、A,12 の絵記号と同じでなければならない。 | ||||||||||||||
|
(b) However, the sign E, 12b, having the shape of an irregular pentagon, a blue ground and a white symbol or the sign E, 12c, having a dark ground and white symbol may also be used. |
(b) ただし、 五角形の形状で青色の地色に白色の絵記号である標識 E,12b、又は暗色の地色に白色の絵記号である標識 E,12c を使用することもできる。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
11.
|
11. 標識「病院」(a) この標識は、医療機関の近辺において通常求められる注意をすべきこと、とりわけ不必要な騒音を発生させるべきでないことを車両の運転者に知らせるために用いる。この標識には、E,13a 及び E,13b の2つの様式がある。 | ||||||||||||||
|
(b) The red cross on sign E, 13b may be replaced by one of the symbols referred to in section F, subsection II, paragraph 1. |
(b) 標識 E,13b にある赤十字は、第F節II 第1項に掲げる他の絵記号に置き換えてもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
12.
|
12. 標識「駐車可」(a) 標識 E,14a「駐車可」は、道路の延長方向と平行に設置することができ、車両の駐車が許される場所を示す。標示板の形状は正方形とし、当該国で「駐車」を意味して使用されている文字又は記号 (表意文字) を書き込む。標識の地色は、青色とする。 | ||||||||||||||
|
(b) The direction in which the parking place lies or the categories of vehicle for which it is reserved may be shown on the sign itself or on an additional panel below the sign. Such inscriptions may also limit the period for which parking is permitted or indicate that public transport is accessible from the parking place by means of a |
(b) 標識自体又は標識の下に添えた補助標示板に、駐車可の場所の方向又は特定の車種の車両の駐車専用であることを表示することができる。当該表示により、駐車可の時間を制限することもできるし、また、当該駐車場所が公共交通機関の乗り場に近接していることを、当該公共交通機関の種類を表す単語又は絵記号の前に | ||||||||||||||
|
Signs E, 14b and E, 14c are examples of the signs which may be used to indicate a car park more particularly intended for vehicles whose drivers wish to use a means of public transport. |
標識 E,14b 及び E,14c は、公共交通機関の利用者用として特に指定された駐車場であることを示す標識の例示である。(いわゆる「パークアンドライド」用の駐車場) | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
13. Signs notifying a bus or tramway stopE, 15, |
13. バス又は路面電車の停留所を示す標識E,15 はバスの停留所。E,16 は路面電車の停留所。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
14. Signs indicating a stopping place in case of emergency or dangerSign E, 18 |
14. 緊急時又は危険時に停車すべき場所を示す標識標識 E,18「緊急時停車場所」は、緊急時又は危険時に限って停車又は駐車をしてもよい場所を示すものである。この緊急停車場所に緊急電話、消火設備又はその双方が備わっているときは、標識本体の下部又は標識の下に添えた矩形の補助標示板のいずれかに絵記号 F,17、F,18 のいずれか又はその双方を表示していなければならない。この標識には、E,18a 及び E,18b の二つの様式がある。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
|
絵記号番号 E,18 は、改正案では条約での追番で E,17 とされていましたが、2006年改正前から補足欧州協定では E,17 として別の絵記号が使用されており、重複を避けるため 2007/10/3 付けで番号訂正がされました。 | |||||||||||||||
Section F. INFORMATION, FACILITIES OR SERVICE SIGNS |
第F節. 施設案内標識 | ||||||||||||||
I. General characteristics and symbols |
I. 一般的な特徴及び絵記号 | ||||||||||||||
|
1. |
1. | ||||||||||||||
|
2. On the blue or green band at the bottom of the sign, the distance to the facility indicated, or to the entry to the road leading to it, may be inscribed in white; on the sign bearing symbol F, 5 the word |
2. 標識下部の青色又は緑色の帯部分には、当該施設まで又は当該施設に至る道路への分岐口までの距離を白色の文字で表記してもよい。絵記号 F,5 を描いた標識には、 | ||||||||||||||
II. Descriptions |
II. 標識 (絵記号) の種類 | ||||||||||||||
1.
|
1. 「応急施設」の絵記号当該国において応急施設を表すものとされている絵記号を使用しなければならない。絵記号の色彩は赤色とする。F,1a、F,1b 及び F,1c は、その絵記号の例示である。 | ||||||||||||||
F,1a は「赤十字 (Red Cross)」の記号ですが、イスラム国では赤十字記号を宗教的理由で忌避する (かつての十字軍遠征、すなわちイスラム国へのキリスト教国の侵略戦争を連想する) ため、代わりに F,1b:「赤新月 (Red Crescent)」が使用されています。 F,1c: Red Lion and Sun は、イランが例外的に使用していたものですが、1980年に使用をやめ Red Crescent になりました。したがって、絵記号 F,1c は、現在では無意味です。 | |||||||||||||||
2. Miscellaneous symbols |
2. その他種々の絵記号 | ||||||||||||||
|
F, 2: |
F, 2: 故障修理 | ||||||||||||||
絵記号番号 F,14 から F,16 までは、前記の E,17 欠番と同じ理由で、条約では欠番です。 | |||||||||||||||
Section G. DIRECTION, POSITION OR INDICATION SIGNS |
第G節. 方面・方向、地点及び指示標識 | ||||||||||||||
I. General characteristics and symbols |
I. 一般的な特徴及び絵記号 | ||||||||||||||
|
1. Informative signs are usually rectangular; however, direction signs may be in the shape of an elongated rectangle with the longer side horizontal, terminating in an arrowhead. |
1. 案内標識の形状は、矩形であることを常とする。ただし、方面・方向標識については、(G,4a; G,4b; G,6a; G,6b のように) 水平方向に伸びた細長の長方形を左右いずれかの端において矢先の形に変形したものであってもよい。 | ||||||||||||||
|
2. Informative signs shall bear either white or light-coloured symbols or inscriptions on a dark ground, or dark-coloured symbols or inscriptions on a white or light-coloured ground; the colour red may be used only exceptionally and must never predominate. |
2. 案内標識の色彩は、地を暗色とし絵記号若しくは文字表記を白色若しくは明色としたもの、又は、地を白色若しくは明色とし絵記号若しくは文字表記を暗色としたもののいずれかとしなければならない。赤色の使用は例外的な場合に限って認められるものとし、使用する場合においても赤色が目立つようなものであってはならない。 | ||||||||||||||
|
3. Advance direction signs or direction signs relating to motorways or roads treated as motorways shall bear white symbols or inscriptions on a blue or green ground. On such signs the symbols used on signs E, 5a and E, 6a may be reproduced on reduced scale. |
3. 方面・方向予告標識又は方面・方向標識で高速道路又はそれに準ずる道路に関連するものの色彩は、地を青色又は緑色とし絵記号又は文字表記を白色としなければならない。これらの標識には、標識 E,5a 及び E,6b の図柄を縮小して描き込んでもよい。 | ||||||||||||||
|
4. Signs indicating temporary conditions such as road works, diversions or detours may have orange or yellow ground with black symbols and inscriptions. |
4. たとえば道路工事、走行位置変更又は迂回路のような一時的な状況を示す標識の色彩は、地をみかん色又は黄色とし絵記号又は文字表記を黒色としたものであってよい。 | ||||||||||||||
|
5. On signs G, 1; G, 4; G, 5; G, 6 and G, 10 it is recommended to show place names in the language of the country, or subdivision thereof, where the localities referred to are situated. |
5. 標識 G,1; G,4; G,5; G,6 及び G,10 においては、表示されている地域の所在国 (又はその下部機構) の言語で地名が表記されていることが望ましい。 | ||||||||||||||
II. Advance direction signs |
II. 方面・方向予告標識 | ||||||||||||||
1. General caseExamples of advance direction signs: G, 1a; G, 1b and G, 1c. |
1. 一般の場合G,1a; G,1b 及び G,1c は方面・方向予告標識の例示である。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
2. Special cases(a) Examples of advance direction signs for |
2. 特別な場合(a) G,2a and G,2b は、「道路の行き止まり」を示すための方面・方向予告標識の例示である。 | ||||||||||||||
|
(b) Example of advance direction sign for route to be followed in order to turn left, where a left turn at the next intersection is prohibited: G, 3. |
(b) G,3 は、次の交差点での左折が禁止されている場合に用いる方面・方向予告標識の例示で、左折のための迂回ルートを示すものである。 | ||||||||||||||
|
(b) は右側通行の場合のことなのであって、左側通行の場合は右折と読み替えるべきものでしょう
| |||||||||||||||
|
NOTE: Advance direction signs G, 1 may bear the symbols used on other signs informing road users of the characteristics of the route or of traffic conditions (for example: signs A, 2; A, 5; C, 3e; C, 6; E, 5a; F, 2). |
注記: 方面・方向予告標識 G,1 には、当該方面の道路の種類又は通行制限を知らせる絵記号として他の標識で用いられているものを描き込んでもよい (例えば、A,2 | ||||||||||||||
III. Direction signs |
III. 方面・方向標識 | ||||||||||||||
|
1. Examples of signs showing the direction of a place: G, 4a; G, 4b; G, 4c and G, 5. |
1. 都市 (町) の方向を示す標識の例は、G,4a; G,4b; G,4c 及び G,5 である。 | ||||||||||||||
G.4b では、 この | |||||||||||||||
|
2. Examples of signs showing the direction of an airfield: G, 6a; G, 6b and G, 6c. |
2. 空港の方向を示す標識の例は、G,6a; G,6b 及び G,6c である。 | ||||||||||||||
|
3. Sign G, 7 shows the direction of a camping site. |
3. 標識 G,7 は、キャンプ場の方向を示すものである。 | ||||||||||||||
|
4. Sign G, 8 shows the direction of a youth hostel. |
4. 標識 G,8 は、ユースホステルの方向を示すものである。 | ||||||||||||||
|
5. Examples of signs showing the direction of a car parking more particularly intended for vehicles whose drivers wish to use means of public transport: G, 9a and G, 9b. The type of public transport may be indicated on the sign by an inscription or symbol. |
5. 公共交通機関に乗ろうとする運転者の車両用の駐車場の方向を示す標識の例は、G,9a 及び G,9b である。当該公共交通機関の種類を文字表記又は絵記号により標識上に表示してもよい。 | ||||||||||||||
|
NOTE: Direction signs G, 4; G, 5 and G, 6 may bear the symbols used on other signs informing road users of the characteristics of the route or traffic conditions (for example: signs A, 2; A, 5; C, 3e ; C, 6; E, 5a ; F,2). |
注記: 方面・方向標識 G,4; G,5; G,6 には、当該方面の道路の種類又は通行制限を知らせる絵記号として他の標識で用いられているものを描き込んでもよい (例えば、A,2; A,5; C,3e; C,6; E,5; F,2)。 | ||||||||||||||
IV. Confirmatory signs |
IV. 確認標識 | ||||||||||||||
![]() Sign G, 10 is an example of a confirmatory sign. Notwithstanding the provisions of Article 6, paragraph 1, of this Convention, this sign may be placed on the reverse side of another sign intended for traffic proceeding in the opposite direction. |
標識 G,10 は、(方面・方向の) 確認標識の一例である。 この標識は、本則第6条第1項の規定 (標識は車道の左側又は上方に設置) に拘らず、反対方向の交通のための標識の裏側に設置してもよい。 | ||||||||||||||
V. Indication signs |
V. 指示標識 | ||||||||||||||
1. Signs indicating the number and direction of traffic lanesSigns such as G, 11a; G, 11b and G, 11c shall be used to notify drivers on the number and direction of traffic lanes. They must comprise the same number of arrows as the number of lanes allocated to traffic in the same direction; they may also indicate lanes allocated to oncoming traffic. |
1. 車線の数及び進行方向を示す標識G,11a、G,11b 及び G,11c のような標識は、車線の数及び方向を運転者に知らせるために使用する。標識には、当該進行方向の交通に供される車線の数と同数の矢印を表示していなければならない。反対方向の交通に供される車線が表示されていてもさしつかえない。 | ||||||||||||||
2. Signs indicating closure of a traffic laneSigns such as G, 12a and G, 12b shall indicate to drivers closure of a traffic lane. |
2. 車線終了を示す標識G,12a 及び G,12b のような標識は、一部の車線が前方で終了することを運転者に示す。 | ||||||||||||||
G,11a は、1995年の改正に際してのおそらくは印刷時のミスで、公的な改正案 (ECE/TRANS/90/Rev.2 (31 March 1993)) には G,11b と同じものが載っています。 このため、形式的には、G,11a は、G,11b と同じものです (例示ですから、それでもいいんですが。)。 ここに載せてあるのは、「本来は、これが載るはずだったらしい」というものです。 | |||||||||||||||
3.
|
3. 標識「行き止まり」標識 G,13「行き止まり」は、道路の入口に設置され、当該道路が行き止まりであることを意味する。 | ||||||||||||||
4.
|
4. 標識「法定制限速度の表示」標識 G,14「法定速度制限の表示」は、各締約国又は締約国内の各州において効力を有する法定制限速度を知らせるために、特に国境又は州境の近辺において使用する。この標識の最上部には、当該国の国名又は識別記号 (さらに、当該国の紋章を添えてもよい) が記されていなければならない。法定制限速度は、標識内に次の順序で (上から下に) 表記する。 この標識の周及び上部 (の地色) は青色でなければならない。国名は白色で表記し、3つの矩形部分の地色も白色とする。上及び中にある矩形 (上記 (1), (2) での制限速度表示欄) には (市街地を表す) 絵記号を黒色で記載し、中にある矩形では赤色の斜線をその絵記号を横切って引いておかなければならない。 | ||||||||||||||
5.
|
5. 標識「道路開通・閉鎖状況」(a) 標識 G,15「道路開通・閉鎖状況」は、山岳道路、特に峠越えの区間の開通・閉鎖状況を示すために使用する。この標識は、当該区間に通ずる道路の入口に設置する。 道路の区間 (又は峠) の名称は、白色で表記する。例示の標識において、 標示板 1, 2 及び 3 は、取り外し可能なものとする。 | ||||||||||||||
|
| |||||||||||||||
|
(b) If the section of road is closed, panel 1 shall be red and shall bear the inscription |
(b) 道路が閉鎖されているときは、標示板1 は、赤色の板に | ||||||||||||||
|
(c) Panels 2 and 3 shall have a white ground with inscriptions and symbols in black. |
(c) 標示板2 及び 3 は、白色の地色に黒色で文字表記及び絵記号を記載したものとする。 | ||||||||||||||
|
If the section of road is open, panel 3 shall remain blank and panel 2, according to the state of the road, shall either be blank, or display sign D, 9, |
道路が開通しているときは、標示板3 は空白とし、標示板2 は、道路状況に応じて、空白とするか、標識 D,9「スノーチェーン装着せよ」 | ||||||||||||||
|
If the section of road is closed, panel 3 shall show the name of the place up to which the road is open and panel 2 shall display, according to the state of the road, either the inscription |
道路が閉鎖されているときは、標示板3 には通行可能である最遠地点の地名を表示し、標示板2 には、道路状況に応じて、「下記まで通行可」 との表記、絵記号 G,16 の表示又は 標識 D,9 の表示のいずれかをなす。 | ||||||||||||||
6.
|
6. 標識「推奨速度」標識 G,17「推奨速度」は、(気象や混雑度についての) 道路状況に問題はなく、また、車両の種類によってより低速の制限速度が課せられることがないときに推奨される運転速度を示すために用いる。標識上に現れる数値 (又はある範囲を指定した数値) は、当該国において車両の速度を表示するのに最も一般的に使用されている単位によって速度を表示したものである。この単位は、標識上に表記してもよい。 | ||||||||||||||
7. Sign notifying advised itinerary for heavy vehicles![]() G, 18: |
7. 重量車両の推奨通行経路を指示する標識標識 G,18:「重量車両の推奨通行経路」 | ||||||||||||||
8. Sign notifying an escape lane![]() Sign G, 19 |
8. 退避車線を示す標識標識 G,19「退避車線」は、下り急勾配区間に設ける退避車線を示すために用いる。この標識は、退避車線までの距離を表示する標示板を添えて、下り急勾配の坂上、危険区間の開始地点及び退避車線入口に、標識 A,2 と合わせて設置すべきものとする。この標識は、下り急勾配区間の長さによっては、必要に応じて距離表示も添えて繰り返し設置すべきである。 | ||||||||||||||
|
The symbol may be varied corresponding to the siting of the escape lane in relation to the road concerned. |
絵記号は、退避車線の当該道路との位置関係に応じて違ったものにしてもよい。 | ||||||||||||||
|
「退避車線」というのは、「非常時突入車線」とでも言うべきもので、下り急勾配区間において、過熱等でブレーキが効かなくなったときのために、上り急勾配の分岐路 (退避車線) を接続させておくというのものです。
ブレーキ不能の非常時には、そこに突入して止めさせようということです。 東京近辺でよく知られているのは箱根ターンパイクで、何ヶ所か設置されており、例えば、 ここに見ることができます。 | |||||||||||||||
9. Signs notifying a pedestrian overpass or underpass![]() (a) Sign G, 20 is used to indicate a pedestrian overpass or underpass. |
9. 歩道橋又は歩行者用地下道を示す標識(a) 標識 G,20 は、歩道橋又は歩行者用地下道を示すために用いる。 | ||||||||||||||
![]() (b) Sign G, 21 is used to indicate an overpass or underpass without steps. The symbol for handicapped persons may also be used on this sign. |
(b) 標識 G,21 は、歩道橋又は歩行者用地下道で階段のないものを示すために用いる。標識上に身体障害者を表す絵記号を記載することもできる。 | ||||||||||||||
10. Signs notifying an exit from a motorwaySigns G, 22a; G, 22b and G, 22c are examples of advance signs for notifying an exit from a motorway. These signs shall bear the indication of a distance to the exit from a motorway, as determined by domestic legislation, provided that signs bearing respectively one and two oblique bars are set up at one third and two thirds of the distance between the sign bearing three oblique bars and the exit from a motorway. |
10. 高速道路出口の予告標識 (カウントダウン・マーカー)標識 G,22a, G,22b 及び G,22c は、高速道路出口への接近を知らせる予告標識の例である。これらの標識には、3本の斜線が引かれた標識から出口までの距離の3分の1及び3分の2の地点にそれぞれ1本及び2本の斜線が引かれた標識を設置するという条件のもとで、国内法令の定めるところに従い、出口までの距離の表記がなければならない。 | ||||||||||||||
11. Signs indicating emergency exits(a) The signs G, 23a and G, 23b indicate the location of emergency exits. |
11. 緊急避難出口を示す標識(a) 標識 G,23a 及び G,23b は、緊急避難出口の位置を示すものである。 | ||||||||||||||
|
(b) The signs G, 24a, G, 24b and G, 24c are examples of signs to indicate the direction and distance of the nearest emergency exits. In tunnels, they shall be placed at a maximum distance of 50 m apart and at a height of 1 to 1.5 m on the sidewalls. |
(b) 標識 G,24a、G,24b 及び G,24c は、最寄りの緊急避難出口の方向及びそこまでの距離を示すものとしての例示である。この標識でトンネル内に設置するものについては、その設置間隔は最大 50 m とし、その側壁の高さ 1 m から 1.5 m までの位置に置かなければならない。 | ||||||||||||||
|
(c) The signs G, 23 and G, 24 have a green ground and the symbols, arrows and distance indications are white or of a light colour. |
(c) 標識 G,23 及び G,24 の地色は緑色とし、その絵記号、矢印及び距離の表記は白色又は明色とする。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Section H. ADDITIONAL PANELS |
第H節. 補助標示板 | ||||||||||||||
|
1. These panels shall have either a white or yellow ground and a black, dark blue or red rim, in which case the distance or length or symbol shall be inscribed in black or dark blue; or a black or dark blue ground and a white, yellow or red rim, in which case the distance or length or symbol shall be inscribed in white or yellow. |
1. この節に掲げる補助標識板は、白色若しくは黄色の地色に黒色、濃青色若しくは赤色の縁取りをしたもの、又は、黒色若しくは濃青色の地色に白色、黄色若しくは赤色の縁取りをしたもののいずれかとする。距離若しくは区間長の表示又は絵記号については、前者の場合は黒色又は濃青色で表示し、後者の場合は白色又は黄色で表示する。 | ||||||||||||||
|
2. (a) Additional panels H, 1 show the distance from the sign to the beginning of the dangerous section of road or of the zone to which the regulation applies. |
2. (a) 補助標示板 H,1 は、それを添えた予告標識から危険な区間又は規制が適用される区間までの距離を示すものである。 | ||||||||||||||
|
(b) Additional panels H, 2 show the length of the dangerous section of road or of the zone to which the regulation applies. |
(b) 補助標示板 H,2 は、危険な区間又は規制が適用される区間の長さを示すものである。 | ||||||||||||||
|
(c) Additional panels are placed under the signs. However, in the case of danger warning signs of model Ab, the information to be given on the additional panels may be inscribed on the lower part of the sign. |
(c) 補助標示板は、主標識の下に添えて設置するものである。ただし、基本様式 Ab (黄色菱形) の警戒標識については、補助標示板に記載すべき事項を主標識内の下部に記入してもさしつかえない。 | ||||||||||||||
|
3. The additional panels H, 3 and H, 4 concerning parking prohibitions or restrictions are of models H, 3a; H, 3b and H, 3c and H, 4a; H, 4b and H, 4c respectively. (See section C, paragraph 9 (c) of this Annex). |
3. 駐車の禁止又は制限に関する補助標示板 H,3 及び H,4 の様式は、各々 H,3a; H,3b; H,3c 及び H,4a; H,4b; H, 4c である。 | ||||||||||||||
|
H,3; H,4 の図は、その設置方法も含めて、→ 第C節 第9項(c) を参照。 | |||||||||||||||
|
4. Regulatory signs may be restricted to particular road users by displaying the symbol for their category. For example: H, 5a and H, 5b. |
4. 規制標識は特定の道路使用者に限定適用させることができ、この場合においては、その適用対象の道路使用者の種類を表す絵記号を (補助標示板に) 表示する。H,5a 及び H,5b がその例示である。 | ||||||||||||||
|
In cases where the regulatory sign is to be regarded as not applying to a certain category of road users this is indicated by the symbol for their category and by the term |
規制標識が一部の道路使用者には適用除外とされる場合には、その適用除外とされる道路使用者の種類を示す絵記号と当該国の言語で「除外」を意味する単語とを併記してこのことを示す。H,6 がその例示である。必要に応じて、この絵記号に代えて前記と同じ言語による文字表記をしてもよい。 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
![]() 5. To indicate parking space reserved for handicapped persons, panel H, 7 should be used with signs C, 18 or E, 14. |
5. 身体障害者の使用に限定される駐車スペースであることを示すには、標識 C,18 又は E,14 に添えて補助標示板 H,7 を使用すべきとする。 | ||||||||||||||
![]() 6. The additional panel H, 8 displays a diagram of the intersection in which broad strokes indicate priority roads and thin strokes indicate the roads on which signs B, 1 or B, 2 are set up. |
6. 補助標示板 H,8 は交差点の様子を図示するものであり、表示された図においては、太線は優先道路を示し細線は標識 B,1 (道を譲れ) 又は B,2 (止まれ) が設置された道路を示す。 | ||||||||||||||
![]() 7. To indicate that the section of road ahead is slippery because of ice or snow the additional panel H, 9 should be used. |
7. 道路の前方の区間が凍結又は積雪のため滑りやすいことを示すには、補助標示板 H,9 を使用すべきとする。 | ||||||||||||||
NOTE APPROPRIATE TO THE WHOLE OF ANNEX 1: |
附属書1全般にわたって該当する注意事項: | ||||||||||||||
|
この注記は、1995年改正時に加わったもので、改正前は個別の標識に注意事項が記載されていました (一部に脱落もあった)。 | |||||||||||||||
|
In countries where traffic keeps to the left, signs and/or symbols shall be reversed as appropriate. |
左側通行を採用する国においては、標識、絵記号又はその双方は、必要に応じて左右反転させなければならない。 | ||||||||||||||