つくってないってば(^^;。
私自身は、 英辞朗と和英辞朗 を使っているし、研究社英和中辞典は 細かい用例はリンク先にとばないと 読めない仕様なので、 まんまPDIC化しても魅力半減だし・・・
DDWinでの、研究社和英中辞典のテキスト抽出は、
全文検索で「ああ」以降に設定すればできるみたいです。
他にも方法があるかもしれないけど、私はやらないですね。
時間もないし・・・(これが一番の問題)
外字変換テーブルは 置いておきます。 (研究社英和中辞典のつくりかけ)
お好きなようにどうぞ。
何かあれば、こちらまで。