(Last Update: 1999/12/28)

『FAQ』

『日常英会話の頻出ひとくちフレーズ』がNOVAから発売!


99/12/24放送「12年めの卒業式」より


WHEN YOU REALLY WANTED TO LEARN SOMETHING,
YOU DIDN'T GIVE UP.
ふたりとも最後まであきらめなかったもんな
ジェシー Yeah, I know how you guys feel. You've been working on that puzzle all week, I've been working on this speech all week. Guys, you wanna switch? Here, let me read this to you. Come on, guys, let me, let me read this thing. I'll bounce it off you, if you will, you guys give me a little feedback, okay? Here we go. "Dear Fellow Graduates," おまえたちも苦労してんだ。この1週間、おまえたちはパズル、パパはスピーチだ。とっかえっこする?よし、聞かせてやるからな。ほらいいか。パパが読むからよ〜く聞いて。どっか悪かったらちゃ〜んとそう言うんだよ。いいな。「共に卒業するみなさん」
ニッキー&アレックス Yea! イエ〜!
ジェシー Thank you, thank you, please hold your applause till the end. Okay. "What I'm about to say may be the most important thing that you'll ever hear." That's all I got. What d'you think? ありがとう。どうぞ終わるまで拍手はお待ちください。よし。「これから述べることは、たぶんこれからのみなさんの励みになってくれると思います。」これだけだ。どう?
ニッキー&アレックス Brrrr! ブ〜!
ジェシー I know, it stinks. Guys, what am I gonna do? I gotta give this big speech in a couple of hours in front of thousands of people, and you know what? I got nothing. (Looking at the puzzle.) That's it, son! That's the last piece! Good! Get it in there. Good boy! だろうと思った。参ったな。あと2時間もしたら、何千人の前でしゃべらなきゃいけねえってのに、このざまだ。(パズルを見ながら)そうだよ。ああ、できた、できた。それでいいんだよ。よ〜し、やった〜!
みんな Yea!!! イエ〜!
ジェシー Look at this. The cape, the suit. Every kid's favorite super hero, Elvis! ほら見ろ。マントにスーツ。みんなのスーパーヒーロー、プレスリー。
ニッキー&アレックス Elwi! プスリー。
ジェシー Ehehehe, Elvis! Oh, you guys are so cool. When you really wanted to learn something, you didn't give up. You just kept going till you got it. I'm proud of you, boys. I'm proud of you. Give Daddy a kiss. Give me a kiss. Thank you, guys. Hey, wait a minute. You guys just gave me a great idea for my speech! Hi-fives! Give me hi-fives! All right! Hi-fives! へへへ、プレスリーだ!ああ、さすがおまえたちだ。ふたりとも最後まであきらめなかったもんな。できるまでがんばった。たいしたもんだ。えらいぞ。パパにキスだ。キスして。サンキュー。ちょっと待った。おまえたちのおかげでいいスピーチを考えついたぞ。ハイファイブだ!ほらハイファイブ。よしハイファイブ!

ハイスクールをやり直していたジェシーが卒業までこぎつけ、卒業生代表のスピーチを任された。卒業式が数時間後に迫って、何を話そうか悩むジェシーに救いの手を差し伸べたのはニッキーとアレックス。エルビスのパズルをやらせていた甲斐があった!



99/12/17放送「恐竜バラバラ事件」より


HEY, MICHELLE, DO YOU WANT TO PLAY TAG?
ねえ、ミシェル、鬼ごっこしよっか?
デニース Hey, Michell, do you want to play tag? ねえ、ミシェル、鬼ごっこしよっか?
ミシェル You think we should? やってもいいの?
デニース Of course. We are the fun group. 決まってんじゃん。あたし達悪ガキ隊だよ。
ミシェル Oh, yeah. And you're it! そうだね。あんたが鬼!
デニース Hahahaha! あはははは。
ジェシー Hold it, hold it, hey, stop! Not aloud. (To the boys passing the dinosaur miniature.) Hey, drop that dinosaur. I mean, set it down gingerly. Guys, guys. Hey, stop it. Give me that. Give me that. おい、こら、とまれ。静かに騒げ。(恐竜のミニチュアで遊んでいる男の子達に向かって)おい、そんなもんで遊ぶな。いや、見るだけ。見て遊べ。ちょっとこら。もういい、よこせ。こっちへかしなさい。
ミシェル You can't tag me, you can't tag me. You can't tag me, you can't ... 鬼さんこちら、鬼さんこちら。鬼さんこちら、鬼さん…。
(A bone of the dinosaur Michelle touches falls down.) (ミシェルが触った恐竜の骨がはずれる)
ミシェル Oops! Oh-oh. ああ。大変だあ。
(Other bones of the dinosaur continue to fall down.) (他の骨も次々にはずれて落ちる)
ジェシー Are you guys okay? おまえたち、大丈夫か?
ミシェル I broke the dinosaur! あたし恐竜壊しちゃった。
デニース Man, there's nothing left but his butt! うわあ、お尻だけ残っちゃってる。
ジェシー All right, don't panic. This is going to be okay. Don't panic. All we have to do is put it back together somehow. How's that song go? Oh, I got it. Urr, oh, all right. The rump bone is connected to a foot bone. The foot bone is connected to a rib bone. Of course. The rib bone is connected to ... 大丈夫。落ち着け。おじさんがなんとかするからな。こんなのはただ、また組み立てりゃいいんだ。歌があったよな。そうだ、え〜と。ああこれだ。足の骨についてひざの骨。ひざの骨についてあばら骨。あばら骨について、え〜と…
ダニー Jesse, what did you do? ジェシー、なにやったんだ?
ジェシー Do you have any glue? 接着剤ある?

ミシェルの仲間達を博物館へ連れてきたダニーとジェシー。品行方正なダニーのグループに対して、自由気ままがモットーのジェシーの悪ガキ隊グループはお騒がせが多い。デニースと鬼ごっこを始めたミシェルはついに恐竜の骨格をバラバラにしてしまう。



99/12/10放送「それぞれの家族」より


DO YOU THINK MONEY GROWS ON TREES?
家にはお金のなる木なんかないぞ〜
TVの声 Okay, kids, to hear today's new jokes, ask your parents if you can call your Funny Buddy at the number on your screen. Hehehehe, hahahaha, hehehehe! じゃあ今一番新しいギャグを知りたい人は「おもしろテレフォン」に電話してね。番号はこれ、覚えたかな?デヘヘヘ、ダハハハ、イヒヒヒ!
ミシェル&デニース Hehehehe, hahahaha, hehehehe! デヘヘヘ、ダハハハ、イヒヒヒ!
TVの声 Remember, it's only two dollars a minute. And don't forget to ask your parents. Hahaha, hehehehe, hehehehe! 料金は1分2ドル。でもかける前にお家の人にちゃんと言うんだよ。デヘヘヘ、ダハハハ、イヒヒヒ!
ミシェル&デニース Hehehehe, hahahaha, hehehehe! デヘヘヘ、ダハハハ、イヒヒヒ!
デニース Are you going to call Funny Buddy again? 今日もまた「おもしろテレフォン」に電話するの?
ミシェル Sure I am. Last time I told one of these jokes, milk came out of my daddy's nose! するする。この前聞いたギャグ、パパに話したら、ミルク鼻から吹き出しちゃったんだよ。
デニース I asked my daddy if I could call, and he said "Denise, do you think money grows on trees?" あたしはパパにかけていいって聞いたら言われちゃった。『デニース、家にはお金のなる木なんかないぞ〜。
ミシェル My daddy didn't say anything. うちのパパはなんにも言わないよ。
デニース How come? どうして?
ミシェル Because I asked him when he was vacuuming the rug. パパがじゅうたん掃除機かけてるときに聞くから。
デニース He probably didn't hear you. じゃあきっと聞こえなかったんだよ。
ミシェル That's the idea. それがねらいなの。

テレビの誘惑に負けて有料サービス電話にはまってしまうミシェル。6歳になって悪知恵もついてきた。



99/12/3放送「花嫁は6歳!?」より


WHAT HAPPENS AFTER YOU HAVE A WEDDING?
結婚式が終わった後はなにするの?
ミシェル Uncle Jesse, can I ask you a question? おいたん、ちょっと聞きたいことがあるんだけど。
ジェシー Sure. I'm in a little break. Or I'd say in the computer word, a little downtime. いいよ。休憩だ。コンピュータ用語で言うと、やっぱ休憩か。
ミシェル What happens after you have a wedding? 結婚式が終わった後はなにするの?
ジェシー Well, you kick out all the relatives, count your toasters and then you go on your honeymoon. 後は、来た客を追い出して、祝い金を数えて、ハネムーンだな。
デニース What's a honeymoon? ハネムーンってな〜に?
ジェシー Well, a honeymoon is uh, it's a very special time when the newly-wed couples, uh, they get to know each other. まあ、ハネムーンってのは、結婚したばかりの二人が、要するに二人っきりでゆっくりと、知り合う時間だ。
ミシェル Don't they know each other before the wedding? でもとっくに知り合ってるんでしょ、式の前に?
ジェシー Possibly. But now they don't have to hide it from their parents. たぶんな。でも今度は親に隠さず知り合える。
ミシェル What did you and Aunt Becky do in your honeymoon? おいたんとベッキーおばさんはなにをしたの?
ジェシー We were very busy. いろいろやった。
ミシェル Doing what? たとえばどんなこと?
ジェシー Uh, writing thank-you notes for those toasters. Listen, let's just say it's a really really fun trip to go. Okay? お祝いをくれた人に手紙を書いたり。とにかく、ハネムーンってのは最高に楽しい旅行だってことは確かだ。
ミシェル Oh, thanks. うん、わかった。

スティーブからバレンタインのクッキーをもらって恋に落ちた(錯覚に陥った)ミシェルは、スティーブにプロポーズ。そして結婚式の後にはなにをするのか経験者のおいたんに聞きに来た。



『フルハウス99年11月放送分』へ


何か気付いた点がありましたらこちらまでご連絡お願いします!

|アルフ|ブロッサム|恐竜家族|奥様は魔女|
|ドラマの紹介|コメディが好き|リンク|ゲストブック|
|インデックス|



電子メール: enjoy_english@jcom.home.ne.jp

Copyright (c) 1996-99 Noriko Kobayashi
All rights reserved.